ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The frost has bitten the leaves, tá na duilleoga dóite ag an sioc.
It is freezing hard, tá sé ag cur sheaca go trom, tá sé ag sioc go tréan.
It will freeze, déanfaidh sé sioc; tá sioc air.
Ten degrees of frost, deich gcéim seaca.
Frosted glass, gloine shioctha.
Frosted glass, ground glass, gloine shioctha.
It is freezing hard, tá sé ag sioc go crua.
When the mortar is hard-set, nuair a bheas an moirtéal sioctha, cruaite.
I hate it like poison, like the plague, tá an ghráin shíoraí agam air, ní lú orm an sioc ná é.
The frost has wrought havoc in, made havoc of, the crops, rinne an sioc slad, scrios, ar an mbarr.
Hoar frost, sioc bán, sioc liath; cuisne m.
Late frosts, aimsir sheaca amach sa bhliain.
I loathe doing it, ní lú orm an sioc ná é a dhéanamh.
Lost in amazement, sioctha le barr alltachta.
Frost-nipped, dóite ag an sioc.
He was left numbed with fear, fágadh sioctha leis an eagla é.
Set smile, meangadh sioctha.
I can't bear the sight of him, ní lú orm an sioc ná é.
He lay stark in death, bhí sé ina luí sioctha marbh.
The crops have suffered from the frost, rinne an sioc dochar don bharr.
Flowers touched by the frost, bláthanna barrdhóite ag an sioc, bláthanna ar theagmhaigh an sioc leo.
To be stiff with cold, bheith sioctha leis an bhfuacht.
The frost is yielding, tá an sioc á bhogadh.