ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
I beat him down to five shillings, thug mé air teacht anuas go dtí cúig scillingí.
To climb down the cliff, teacht anuas éadan aille.
To coast (down a hill), teacht anuas le fána i gcarr sleamhnáin; Cy: dul le fána ar rothar (gan na troitheáin a oibriú); Aut: dul le fána i ngluaisteán (agus an t-inneall stoptha).
To come down to s.o.'s level, teacht anuas ar chomhchéim le duine.
Decayed gentlewoman, bean uasal a tháinig anuas sa saol.
Custom handed down, nós a tháinig anuas (chugainn, etc.).
To come downstairs, teacht anuas an, as an, staighre.
Coming downwards, ag teacht anuas.
To drop (up)on s.o. (like a ton of bricks), teacht anuas sa mhullach ar dhuine (go trom).
He fell on his feet, (i) tháinig sé anuas ar a chosa; (ii) bhí an t-ádh ina chaipín.
His hair fell over his shoulders, bhí a chuid gruaige anuas thar a ghuaillí.
He come down from the ladder, tháinig sé anuas den dréimire.
F: He has gone down in the world, tá sé tagtha anuas sa saol; tá sé tite go mór sa saol.
To help s.o. down, out, lámh chúnta a thabhairt do dhuine (agus é ag teacht) anuas, amach.
To land on one's feet, teacht anuas ar na cosa.
To light on one's feet, teacht anuas ar do chosa.
He was leaning over the counter, bhí sé ligthe anuas thar an gcuntar.
To parachute down, teacht anuas le paraisiút.
The cavalry rode them down, tháinig an marcshlua anuas sa mhullach orthu.
To rush down. teacht anuas, dul síos, de rás.
To slip a dress over one's head, gúna a tharraingt anuas thar do cheann.
To sweep one's hand over sth., do lámh a tharraingt (anuas, aniar) thar rud.
The enemy swept down upon us, tháinig an namhaid de ruathar anuas orainn.
Hills sweeping down to the sea, cnoic ag teacht anuas le fána go farraige.
To swoop down on sth., teacht anuas de ruathar, d'fhoighdeán, ar rud; ruathar a thabhairt anuas ar rud.
To go up and to come down, dul suas agus teacht anuas.
He came down on (the points of) his toes, tháinig sé anuas ar a bharraicíní.