TORTHAÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
wise1, a. 1 Eagnaí; críonna, gaoismhear. The seven wise men, na seacht saoithe, an mórsheisear saoi. The Wise Men of the East, na Trí Ríthe (ón Oirthear). P: A wise man, fear feasa. He would be a wise man that could tell, is críonna an té a déarfadh. To grow wise(r), (i) dul in eagna; (ii) ciall cheannaithe a fháil. S.a. SAD 1, WORD1 1. 2 a To look wise, dealramh na tuisceana a chur ort féin. b He is none the wiser (for that), níl sé a dhath níos eolaí lena linn sin. To do sth. without anyone being the wiser, rud a dhéanamh gan fhios don saol. You did the wise thing, rinne tú an chríonnacht. c F: He got wise to the truth, fuair sé fios na fírinne. Put me wise about it, cuir ar an eolas mé faoi. ► wisely, adv. Go heagnaí, etc.
wise2, s. Nós m, caoi f. In that wise, ar an aiste sin, ar an dóigh sin. In no wise, ar bhealach ar bith. In no wise upset, gan a dhath mairge ort. In some wise, ar dhóigh, bhealach, éigin. The letter ran in this wise, seo é a bhí sa litir.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is a great deal wiser than you, tá i bhfad (Éireann) níos mó céille aige ná mar atá agatsa.
Wise after the event, tar éis a tuigtear gach beart.
On this wise, ar an gcaoi seo.
I am not a penny the wiser, níl mé a dhath níos eolaí ná bhí mé.
Penny-wise and pound-foolish, tíos na pingine agus cur amú na scillinge.
He is a sadder and a wiser man, tá ciall cheannaithe aige.
A word to the wise is sufficient, tuigeann fear léinn leathfhocal; is leor nod don eolach.