Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: dish · fish · swish · wash · wise
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh wish »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
wish1, s. a Mian f, fonn m. He has a great wish to go, an-fhonn imeachta air. According to his wishes, chun a thola. Against his wishes, ar a neamhthoil. You shall have your wish, gheobhaidh breith do bhéil féin. b Guí f. Give my good wishes to Peter, tabhair, beir, mo bheannacht chuig Peadar.
wish2 . 1 v.ind.tr. To wish for money, dúil a chur in airgead. As you wish, mar is toil, mian, leat; mar a thograíonn . He has everything he can wish for, mian a chroí agus a shúl aige; mar a d'iarrfadh a bhéal a bheith. What more can you wish for? cad é eile a bheifeá a iarraidh? 2 v.tr. Is mian liom, is toil liom. a I do not wish it, mian liom, toil liom, é. I wouldn't wish it for anything, cheadóinn ar an saol é. I wish to do it, fonn orm a dhéanamh. To wish to go home, fonn baile a bheith ort. b I wish I were in your place, ba mhéanair a bheadh i d'áit. I wish I had seen it! is mairg nach bhfaca é! I wish I hadn't left so early, is mairg nár fhan tamall eile. I wish he would come! is trua nach dtagann ! c It is to be wished that..., ba mhór an gar . . . I wish you may succeed, súil agam go n-éireoidh leat. F: Don't you wish you may get it! nár mhaith leat agat anois é! d He wishes me well, dea-mhéin aige dhom; i mo pháirt. He wishes nobody ill, níl droch-chroí, mírún, aige d'aon duine. To wish s.o. good night, slán codlata a fhágáil ag duine.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
In accordance with my wish, in aice le mo thoil.
I anticipated his wishes, rinne an rud ba mhian leis sular iarr orm é.
Without wishing to boast, ag déanamh mórtais atá .
To act in compliance with our wishes, déanamh de réir ár dtola.
Your wishes have been complied with, rinneadh de réir do thola.
Your every wish, gach is toil leat.
F: To wish s.o. farther, duine a chur in ainm an diabhail.
I wish you God-speed, go n-éirí do bhóthar leat; go dtéir slán; go soirbhí Dia dhuit.
How I wish I could, nár méanar dtigeadh liom.
I wish you joy of it, go dté ar biseach duit; go maire é.
I made known my wishes, d'inis cad é ba mhian liom.
He thought you had no wish to come? -- No more I have, mheas nár mhaith leat teacht? -- Agus bhí an ceart aige.
He naturally does not wish . . ., ar ndóigh mian leis . . .
I wish it were not so, is mairg gurb amhlaidh atá; b'fhearr liom nach mbeadh amhlaidh.
Not wishing to be seen, I drew the curtain, mar, óir, toisc, nár mhian liom go bhfeicfí tharraing an cuirtín.
I do not wish it other than it is, níor mhaith liom a bheith (ar a athrach de dhóigh) ach mar atá .
To reciprocate s.o.'s good wishes, an bheannacht chéanna a chur ar dhuine.
Do you wish to reduce? ar mhaith leat tanú?
Since you wish it, I will do it, ós mian leat é, déanfad é.
I wish you good speed, go gcuire Dia an t-ádh ort.
I wish him to do it, b'fhearr liom go ndéanfadh é.
Without in any way wishing to blame you, agus ag iarraidh milleán laghad a chur ort é.
To wish s.o. well, do bheannacht a chur le duine; rath a ghuí ar dhuine.
Talk with whom you wish . . ., labhair le do rogha duine . . ., is cuma leis a labhróidh ...
To put a wish into words, ainm a chur ar mhian.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht