ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ a iarraidh, to make a request, a wish.
Fuair sé a ~, he got his wish.
An rud atá in ~ lena thoil, what he really wishes.
In aghaidh m’fhoinn agus m’~, against my wish and inclination.
Mar is ~ leat, as you wish.
Ní hé sin an rud ab ~ liom, that is not my dearest wish.
rud is mian leat, anything you wish.
Ní á bhaint as do bhéal é, not that I wish to interrupt you.
Beannaím uaim é, (I wish him well but) I am glad to be rid of him.
Go dté sé ar ~ duit, I wish you joy of it.
Mar is ~ leat féin, just as you wish.
Níor mhaith liom do bhris, I would not wish any misfortune to happen to you.
Beir ~ agus beannacht, I send you my best wishes.
Más maith leat a bheith ~, if you wish to live long.
Cár bith lá is mian leat, whatever day you wish.
Níor mhaith liom an chuideachta a chailleadh, I wouldn’t wish to miss the company.
Ní cheadóinn ar rud ar bith é, I would not wish it for anything.
Níor cheadaithe liom ar ór na cruinne é, I would not wish it for all the gold in the world.
Charbh áil liom fearg a chur air, I did not, would not, wish to anger him.
An t-ádh a chur ar dhuine, to wish, to bring, s.o. luck.
Gan ~ duit, without wishing you any harm.
Má tá ~ agat imeacht, if you wish to go.
Aon ~ is mian leat, anyone you wish.
~ is (is) mian leat, as long as you wish.
Ba mhaith leis cúiteamh a fháil ann, he wishes to be compensated for it.
Is maith liom dá fheabhas a bheidh tú, the better (off) you are the better I shall like it; I wish you every success.
Más ~ leat é, if you wish it.
~ is toil leat, everything you wish.
~ mé sa bhaile! I wish I were at home.
Is é mo ghuí (go), it is my fervent wish (that).
Rud a ghuí do dhuine, to wish sth. fervently for s.o.
Guím sonas duit, I wish you happiness.
Gach ní mar a d’~fadh do bhéal (é) a bheith, everything exactly as you would wish.
D’~ a fháil, to get what one asks for, one’s wish.
Trua gan tusa i m’~, I wish you were in my position.
Níl fonn ~ orm, I don’t wish to go in.
Ar a ~ liom a thiocfaidh sé, it will come sooner than I would wish.
Tá cead ~ agus éirí agam, I can lie down and get up when I wish, I am my own master.
Más mian leat imeacht, if you wish to go.
Is ~ nár fhan sa bhaile, I wish I had stayed at home.
Nach ~ nach raibh a fhios agam? How I wish I had known!
gura maith an mhaise duit é, (and) I wish you joy of it.
B’fhearr liom ná rud ~ (go), I dearly wish (that).
Is ~ liom go ~ iad, I am glad they are well; I wish them joy.
Cuir ~ i do bhéal anois, now you may wish in vain; you may whistle for it now.
An ~ is mian leat, as much as you wish.
An rud is ~ le duine, what one wishes.