ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
An Ghaeilge, an Béarla, an Laidin, an Eabhrais, Irish, English, Latin, Hebrew.
Faoi ~ an Bhéarla, under the influence of English.
Béarla ~, halting, broken, English.
Cainteoir ~, English speaker.
~ briste, broken English.
~ Gaeilge, Béarla, Irish, English, accent.
Is breá an ~ Béarla é, it is very high-sounding English.
Béarla ~, broken English.
Ag caitheamh ~eacha Béarla linn, addressing us in grandiloquent English.
Is ~ an Béarla atá aige, he speaks really good English.
Tá ~ bheag Bhéarla aige, he has a smattering of English.
Tá an ~ gallda ar an teanga aige, he has the English-speaker’s difficulty in pronouncing Irish.
~ Béarla air, put it into English.
Tá ~ an Bhéarla air, it follows the English construction, is an English turn of phrase.
Fear léannta é, ach más ea féin, níl aon Bhéarla aige, he is a learned man, but even so, he knows no English.
Míle ~, English, statute, mile.
Tá an ~ ag brú orthu, they are being influenced by English ways.
~ garbh-Bhéarla, an uncouth smattering of English.
~ Béarla, smattering of English.
Lucht labhartha an Bhéarla, English speakers.
Lena ~ ghaelach agus a ~ ghallda, ‘with his one shoe Irish and his other shoe English’.
Cuir síos an Ghaeilge agus an Béarla ~ le chéile, write down the Irish and the English both together.
Tá ~ Bhéarla aige, he has a smattering of English.
Béarla, bóthar, scilling, an ~, the king’s English, highway, shilling.
Faoi ~ Shasana, under English rule.
~ Bhéarla, smattering of English.
~ Béarla, smattering of English.
Tá ~ an Bhéarla air, it smacks of English.
Ag ~adh Béarla, rattling away in English.
Ag ~adh Béarla, rattling away in English.
Bhí sé ag ~adh Béarla as, he was spouting away in English.
Bhí ~ mhaith Bhéarla acu, they were good speakers of English.
~í Béarla, big words in English.