ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tá an teach, an áit, ~, the house, the place, is deserted.
Tá an áit á bánú, the place is becoming deserted, depopulated.
Fuair sé ~ a chionta, he got his deserts.
~ fá ar thréig tú iad? Why did you desert them?
Rath do cheirde ort! May you prosper at your trade; may you get your deserts.
I ndiamhra fásaigh, in desert solitudes.
Is fada óna dhíol é, it is far from his deserts.
A dhiúité a thabhairt do dhuine, to perform a duty towards s.o.; to give s.o. his deserts.
Amuigh san fhásach, out in the wilderness, in the desert.
Tá an teach ina fhásach, the house is lying empty, deserted.
Seanchaisleán fásaigh, old deserted castle.
Ná tréig do dhuine gnáith, don’t desert your constant companion.
Ná tréig mé, don’t desert me.
Fuair tú an rud ab ~ ort, you got your deserts.
~ n-oileán uaigneacha thréigthe, seven lonely and deserted islands.
Má thréigeann siad é beidh ~ air, if they desert him he’ll be left in the lurch.
Cúis a thréigean, to desert a cause.
Thréig sé a bhean agus a chlann, he deserted his wife and children.
Fuair sé a raibh ~te aige, he got his deserts.
Thréig sí thusa ar fhear eile, she deserted you for another man.