Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: me · é · M · ma ·
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
1, 1 sg. pron. I, me. 1. I. (a) (Subject of vb.) go maith, I am well. Chonaic é, I saw him. (b) (With autonomous vb.) Anseo a tógadh , I was brought up here. (c) (With copula) Is Brian, I am Brian. Más is cúis leis, if I am the cause of it. a dúirt é, it was not I who said it. Ba bheag an chaill , I would be no great loss. (d) (Virtual subject of vn.) Cad é a déirigh duit? mo chos a bhriseadh, a bhriseadh mo choise. What happened you? I broke my leg. (e) (After agus) Agus i mo shuí anseo liom féin, as I sit here all alone. 2. Me. (a) (Direct object) Chonaic , he saw me. tréig , dont desert me. (b) (With imperative of autonomous vb.) Íoctar , let me be paid. (After prepositions that have no pron. form) Ach , except for me. Gan , without me. Duine mar , a person like me. (Var. of 2: )
2, int. ~! ~! Call to sheep.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Thug arán ach níor mhian leis a ithe, I gave him bread but he did not want to eat it.
An a dfhreagair , the person who answered me.
Íocfaidh as a gceannóidh , I will pay for whatever you will buy.
Bhí á dhíol, I was selling it.
Dúirt liom féin gurbh fhearr dom fanacht sa bhaile, I said in my own mind, I considered, that it would be better for me to stay at home.
raibh sásta faoi gur inis di é, he was not pleased that I told her.
atá a , I am not referring to you.
Déarfaidh thú le dathair, Ill report you to your father.
raibh ach ag ~, I was only joking.
Níl aon duine anseo ~ féin, there is no one here except myself.
~ ar éirigh ar maidin, when I got up in the morning.
rachaidh ~ a bhfaighidh scéala cinnte, I wont go till I get definite news.
Bhí anseo ar feadh an achair, I was here all the while.
Chuala ag Brian é, I heard it from Brian.
Is aige a fuair an speal, I got the scythe from him.
Bhí ag feirmeoir anuraidh, I was working for a farmer last year.
Daithin a bhí agam, I recognized who was in my presence.
D’~ é fanacht sa bhaile, I pleaded with him, begged him, to stay at home.
Thaitin liom ~ cheannaigh é, I liked it and so I bought it.
Dól é ~ ba é an togha é, I drank it and it was first class.
Chonaic ag teacht é ~ cóta mór air, I saw him coming and he was wearing an overcoat.
Tiocfaidh ~ fáilte, Ill come and most willingly.
Déanfaidh é chomh maith ~ is féidir liom, Ill do it as well as I can.
Daithin é chomh luath ~ a chonaic é, I recognized him as soon as I saw him.
Mura bhfaighe bás in ~, unless I die suddenly.
raibh i m’~ riamh go dtí anois, never before was I in such a fix.
~ orm, in ~, faoi sin, I am sorry about that.
Tháinig ~ orm gur labhair , I felt ashamed that I had spoken.
~ ar na háiteanna, na daoine, seo, I am unfamiliar with these places, people.
i m’~ anseo, I dont know my way about here.
~, d’~, gur labhair leis, although I spoke to him.
Bhí ar ~ acu aréir, I stayed with them, was their guest, last night.
D’~ sa láthair é, I sensed his presence.
D’~ air go raibh imníoch, I perceived he was anxious.
Níor ~ i gceart é, I didnt quite catch it.
Níor ~ a leithéid riamh, I never heard the like of it.
An airíonn leat ? Do you hear me?
D’~ uaim iad, I missed them.
Dfhill ar m’~, I retraced my steps.
~ a chonaic trí mo néalta, a vision I saw in my slumbers.
An ~ a bhfuil i mo sheasamh, the place, the spot, on which I stand.
D’~ air go raibh tuirseach, I saw by him that he was tired.
D’~ (go raibh) an slaghdán ag teacht orm, I realized that I was getting a cold.
ag cailleadh na h~, I am losing my memory for faces.
h~ duit , you do not know me.
Tháinig ~ orm gur labhair , I regretted that I had spoken.
Chonaic an ~ sa dorchadas, I saw a figure in the dark.
An t-~ a chonaic iad, the time I saw them.
Fuair ~ cruinn air an iarraidh sin, I got a good shot at it that time.
Thug, chuir, in ~ labhairt leis, I felt like speaking to him; I was about to speak to him (but didnt).
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht