Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: ioncam · ionnam · ioná · íona · ionsma
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é ionam de: i »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ionam1, m. (gs. & npl. -aim, gpl. ~). Yam.
ionam2 : i2.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Chuaigh an slaghdán in ~ ionam, my cold became chronic.
Ó bhí an ~ sin ionam, since I was that high.
Briseann sé an croí ionam, it breaks my heart.
Níl tarraingt m’anála ionam, I can hardly breathe; I am very weak.
Fad a bheidh an ~ (aníos is síos) ionam, as long as I live.
Bhuail ~ mé, tháinig ~ ionam, I got a sudden pain in my side.
Chuaigh an dealg, an focal, i m~ ionam, sa bheo agam, the thorn, the statement, pierced me to the quick.
Ní raibh ionam seasamh, I was unable to stand.
Fuair sé an ball ~ ionam, he got on the soft side of me.
Chorraigh sé an ~ ionam, it stirred my blood.
~ lag agus nach raibh ionam seasamh, so weak that I was unable to stand.
Ní raibh ~ coise ná láimhe ionam, I couldn’t move hand or foot.
Choscair sé an croí ionam, it pierced my heart.
Dá mbeadh aon chreach ionam, if there were any pickings on me.
Chuir sé an croí ar ~ ionam, it made my heart quake.
Chuaigh sé go (dtí an) ~ ionam, it went to my heart.
Tá an slaghdán i n~ ionam, the cold has got a grip on me.
Níl ann ach go bhfuil an ~ ionam, I am barely alive.
Tá ~ ionam le laige, my bones are creaking from debility.
Dhóigh sé an goile ionam, it burned up my stomach.
Dhóigh sé an croí ionam, it seared, embittered, my heart.
Dá mbeadh an ~ sin ionam, if I were gifted in that way.
Ní raibh sé d’~ ionam é a dhéanamh, I hadn’t the strength to do it.
Chuir sé ~ ghoile ionam, it knocked the wind out of me.
Chuaigh an slaghdán i bh~ ionam, the cold got a grip on me.
Chuir sé ~ ionam, it gave me a wrench.
Chuaigh an ~ go smior ionam, I was chilled to the marrow.
Níl aon deoir dá gcuid fola ionam, I am in no way related to them (by blood).
Tá a gha ionam, he has it in for me.
Ghreamaigh sé díom, ionam, ar feadh an lae, he stuck close to me all day.
Níl ionam ach leanbh ar a ghualainn, I am only a child compared to him.
Ní raibh ionam siúl, I was unfit to walk.
An t-~ anama atá ionam, what little of life remains in me.
Ní raibh ~ mo chos ionam, I couldn’t drag my feet along.
Bhraith mé ~ ionam féin, I felt flat, bored, with things.
Níl ~ mo dhroma ionam, I can’t bend my back.
Tháinig ~ ionam, i mo cheann, my head began to swim.
Tháinig ~ ionam, I got dazed.
Níl ~ ionam tar éis an lae, I am exhausted after the day’s work.
Tháinig sé de ~ ionam, orm, é a rá leis, I nearly said it to him on the spur of the moment.
Sháigh sé a shúile ionam, he fixed me with his eyes.
Níor fhan ~ ná seoladh ionam, I was in a state of collapse.
Ní raibh neart mná seoil ionam, I was as weak as could be.
Is ar éigean atá ~ na sráide ionam, I can hardly walk the street.
Níl siúl na ~ ionam, I am not able to go the road, to walk around much.
Níor fágadh ~ ionam, I was utterly exhausted.
Níor fhan ~ ionam, I couldn’t breathe.
Níor fhan ~ ionam, I was completely out of breath.
Bhí an fuacht go ~ ionam, I was chilled to the marrow.
Chuaigh an focal sin go ~ ionam, that word hurt me deeply.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht