Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: leann · leánn · leinne · linn · loinn
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Deir lucht staire linn, historians inform us.
A fhad ~ nár tháinig sé chomh fada linn, so long as it did not come near us.
Fad na hoíche is ~ linn, we think the night very long.
Níl siad ~ linn! They cannot compare to us!
Bhí ~ air linn, he couldn’t do half enough for us.
Bhí sé ~ in aice linn, he was there (on former occasion) beside us.
Bhí ~ an gháire air linn, he was beaming, smiling, at us.
Tá an ~ linn, we have won.
Le linn ár m~, during our lifetime.
Bhí ~ den ghaoth linn, we had the wind in our side.
Beimid ag bradú linn abhaile, we will slip away home.
Níor lig an ~ dó labhairt linn, he was too proud to speak to us.
Tá an uair, an meán oíche, ~te linn, it is coming near the time, midnight.
Bhí an lá mór ~te linn, the great day was drawing near.
Tá sé ar ~ linn, he is mad at us.
Ag ~eadh piléar linn, spraying us with bullets.
Le linn an chaogadú bliain, na ~ bliana, during the fiftieth year.
Ag caitheamh ~eacha Béarla linn, addressing us in grandiloquent English.
An té is ~ orainn, linn, the person we are concerned about.
Bhí siad mar an g~ linn, they regarded, behaved towards, us in the same way.
Le linn an cheathrachadú bliain, na ~ bliana, during the fortieth year.
An seasfaidh tú linn? Seasfad ~. Will you stand by us? You may count on me.
Chaith siad ~ geatairí linn, they showered missiles on us.
Chomh ~ le linn, calm as a pond.
Is beag an ~ atá aige linn, he is not very favourably disposed to us.
Bhí an chóir linn, we had a following wind.
Choinnigh sé ~ linn i rith na hoíche, he kept us company during the night.
Rinne sé ~ linn, he had a chat with us.
Tá siad ag ~eadh chugainn, linn, they are waving to us.
Chroith siad ciarsúir, bratacha, linn, they waved handkerchiefs, flags, at us.
Níor chuidigh an aimsir linn, the weather was not favourable to us.
Le linn na ~ bliana, an chúigiú bliain, during the fifth year.
Thugamar cuimhneacháin bheaga linn, we brought away little souvenirs.
Má chuireann sé linn is fearrde sinn é, it will be to our advantage if he supports us.
Chúitigh sé ár saothar linn, he repaid us for our trouble, rewarded us for our labour.
Iomlán dá mbaineann linn, all (of those) who are connected with us.
Chaill sé an ~ linn, he lost his sense of affinity with us.
Bhí a oiread againn, ~ linn, agus a riarfadh ár gcás, we had enough, we thought, to provide for us in the circumstances.
Moill ar tí, in aghaidh, le linn, (an) Deabhaidh, more hurry less speed.
~ liom, leat, linn! God bless me, you, us!
Cibé a dhéanfas D~ linn, whatever God has in store for us.
Is ~ an obair nár labhair sé linn, it is very strange that he didn’t speak to us.
Le linn dúinn a bheith ag fanacht leo, while we are, while we were, waiting for them.
Chuaigh siad ar ~ linn, they went all out against us.
Níl siad ag ~adh linn, they are not interfering with us.
Tá siad ag ~im linn, leis an teach, they are drawing near us, near the house.
Tá an uair ~ linn, the hour is at hand.
Nuair nach raibh ~ linn, when we were not expected.
~ nach bhfuil sé linn, what a pity he is not with us.
D’~ sí a bhás linn, she commiserated with us on his death.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht