Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: alive · lave · lice · lide · lie
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
An teach a raibh sé ina chónaí ann, the house in which he lived.
Ag maireachtáil ar an ~, living on one’s savings.
Ní bhfuair sé a chuid in ~, he had to work for his living.
Is bocht an t-~ atá air, he has a poor place to live in.
Chuir sé ~ na gcnámh, he sweated hard; he worked hard for a living.
Fad a bheidh an ~ (aníos is síos) ionam, as long as I live.
Dá mbeinn ~ an uair sin, had I lived then.
Thug sé ~ mhaith leis, he lived to a good old age.
Níl mac an aoin ann, there is not a living soul there.
In ~, living together, in the same house.
(Beo) ar arán, ar a shaothrú, ar an déirc, (living) on bread, on his earnings, on charity.
Fad a mhairfidh mé ~, as long as I live.
Beatha a bhaint amach, to make a living.
Bhain sé aois mhór amach, he lived to a great age.
Beatha a bhaint as an talamh, to make a living out of the land.
Chuaigh, rug, an ~ air, he lived to be baptized.
Níl ~ (beo) ann, there is not a (living) soul there.
Níl aige ach ón lámh go dtí an ~, he lives from hand to mouth.
Ní raibh mac, Críostaí, an bhéil bheo ann, there was not a living soul there.
Tá ~ maith maireachtála acu, they have a good way of living.
I m~ manaigh, living as a monk.
Do bheatha a shaothrú, to earn one’s living.
Do bheatha a bhaint den, as an, talamh, to make a living from the land.
Shílfeá go raibh a bheatha ag teacht ó neamh chuige, one would think by him that he had no need to earn his living.
Go mbeirimid beo ar an am seo arís, may we live to see this time next year.
Gach lá dá mbeireann orainn, every day we live.
Má bheireann an lá, an sagart, air, if he lives till daylight, until the priest comes.
Rug an baisteadh air, he lived to be baptized.
An ~, the living.
Ag guí ar son na m~ agus na marbh, praying for the living and the dead.
Le mo bheo, as long as I live, have lived.
Ní bheadh ~ orm gan é, san áit seo, I couldn’t live without it, in this place.
Ní ~ liom, ní ~ dom, mo bheo, my life is not worth living.
Is cuma liom ~ nó éag, mo bheo nó mo mharbh, I care not whether I live or die.
Tá ~ bocht orthu, they are living in poverty.
Duine ~, dúil bheo, living person, creature.
Má bhím ~; más ~ dom, if I live.
Fad is ~ mé, dom, while I live.
Bheith ~ ar arán, ar obair, to live on bread, by work.
Tá siad ~ (go) bocht, they are living in poverty.
Aibhleog bheo, live coal.
Sreang bheo, live wire.
Mac Dé Bhí, the Son of the Living God.
Bheinn beo ar leath ~ ann, I could live on half-rations there, I love the place.
Is buaine ~ ná saol, fame lives on after death.
Áit bhreá chónaithe, fine place to live.
Bean chomh maith is a bhris arán riamh, as hospitable a woman as ever lived.
Más ~ dom, if I live long.
Gura ~ (beo) é, long may he live.
Más maith leat a bheith ~, if you wish to live long.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht