ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Is minice an moladh aige ná an cáineadh, he is more given to praise than to blame.
Bhí sé mór againn imeacht air, it was too much to expect that we should leave without him.
Is ~ sin de, there is much more to it than that.
Ba bhuí bocht liom cupán tae a fháil, I was more than glad to get a cup of tea.
Is ~ bocht, ~ déirce, leo an méid sin féin a fháil, they are humbly grateful to get even that much.
Bheith ar ~, to be absent, missing; to be no more.
Níl sé i g~, chun ~a, fós, he is not able to give much help yet.
Do chuid cainte a chruinniú, to be more exact in one’s speech.
Ba é an ~ doiligh leis imeacht, he bemoaned his fate that he had to go, was most reluctant to go.
~ a dhéanamh de do bharúil, de do dhóigh, de do dhóchas, to take too much for granted, be too sure of sth.
Is é an fear ~ é a dhéanfadh a leithéid, he is the most unlikely man to do such a thing.
Ní bhfaighidh sé aon ghreim dá dtiteadh an ~ as, he won’t get a bite (to eat) even if his teeth were to fall out of his gums, no matter how much he craves it.
Is beag an ~ orm é, it is not much to ask of me, the least I can do.
Ba dheas an ~ dom é, it would have been much to my benefit.
Is ~ liom an oiread sin é, I consider it to be worth that much.
Bhí sé an-fhóinteach dom, he was most helpful to me.
Cá mhéad de atá ag ~áil duit? How much of it are you entitled to?
Thar mar is ~ leis, more than he is wont to do.
Is beag an ~ atá sa ghasúr sin go fóill, that boy is not fit to do much yet.
Cérbh ~ a n-ábhar fíocha, although they had much cause to be at feud.
Tá an méid sin le rá ina leith, that much is to be said in his favour.
Ní ~feadh an eagla, an náire, dom é, I would be too much afraid, ashamed, to do it.
Ba mhaith an méid sin féin a fháil, it would be good to get even that much.
Ba dheas do mhargadh fanacht sa bhaile, it would have been much better for you to stay at home.
Is furasta (é) a mholadh, there is little to be said in his favour; he is only middling; it is not up to much.
Níl sé thar mholadh beirte, it leaves much to be desired.
An bhfuil ~ le rá faoi? Is there much to be said about it?
Bheith ag neartú, to be getting stronger, more powerful.
Ní mór an phrae dom é, it is not much use to me; I have little to gain by it.
A rá ní ~, it is not too much to say it.
B’fhearr liom ná ~ maith a bheith ina gcuideachta, I’d like very much to be in their company.
Is beag a sháith, he doesn’t eat, drink, much; he is easy to feed.
Níl siúl na ~ ionam, I am not able to go the road, to walk around much.
Is beag an t~ duit é, it is no great asset, not much good, to you.
Is maith ~ agus ní maith ró~, it is better to live comfortably than to have too much of the world’s goods.
Tháinig sé dian orm cos a choinneáil leis, it was as much as I could do to keep step with him.
Tá an méid sin ar a laghad ag dul duit, you are entitled to that much at least.
Thógfá é ar dhaoine ciallmhara na háite, you would take him to be one of the most sensible people in the place.
Tá siad ~tha i gceart le chéile, they are very much attracted to one another.
Mura mbeadh ann ~ ach sin, even if there was nothing more than that to it.