Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: thornback · turf-bank · tan-bark · track · turban
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ag iompú agus ag barriompú, turning back and forth.
As go ~ leis, off he went (as though he would never turn back).
Fill thar do bhráid, turn back.
Filleadh ar do choiscéim, to turn, walk, back.
Do chúl a bheith le rud, to have one’s back turned to sth.
Do chúl a thabhairt do, le, rud, to turn one’s back on sth., to abandon sth.
Thug siad a dhá g~ dá chéile, they turned their backs on each other, went their separate ways.
Nuair a fuair siad ~ mo chinn leo, when they got my back turned.
Scaradh le ~, to turn one’s back on humanity.
~ a thabhairt le rud, to turn one’s back completely on sth.
Daoine, ainmhithe, a fhilleadh, to turn back people, animals.
~ an teachtaire, tell the messenger to turn back.
D’fhill sé ar ais, he turned back again.
D’fhill sé ar an teach, he went back to, turned back towards, the house.
~ a chur i rud, to turn back, to fold, sth.
1. Iompú thart, ar clé, ó dheas, ar ais, isteach sa pháirc, to turn round, left, south, back, into the field.
Iompú ó aistear, ó chontúirt, to turn back from a journey, from danger.
Tabhair do chúl leo, turn your back to them.
Ná ~ cúl do chinn liom, don’t turn your back on me.
Tá an ~ ar an troigh, everything is set, there is no turning back.
Ná ~ do chúl liom, don’t turn your back to me.
Thiontaigh siad ar ais abhaile, they turned back home.
Do thóin a thabhairt le rud, to turn one’s back on sth. (in contempt, in cowardice).
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht