ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Caite ag an aois, worn out with age.
Tá na ribíní ~ arís, the ribbons are again being worn.
Tá cuma chaite orthu, they look worn.
Caite agus ~chaite, completely worn-out.
Éadach ~, worn(-out) clothes.
Muinchillí ag ~eamh, sleeves getting worn, frayed.
Sála, céimeanna, ag ~eamh, heels, steps, getting worn down.
Tá sé cáite ag an obair, he is worn out with work.
Rud atá ar ~, sth. that is being worn.
Tá mo bhróga ó cheap is ó choisíocht, my shoes are worn beyond repair.
~ rámhainne, worn-down spade.
Tá sé á chloí le tinneas, he is getting worn out with sickness.
~ ag imní, ag brón, worn out with anxiety, with care.
Tá sé ina chual cnámh, he is worn to a skeleton.
Chaith an chuimilt é, it became worn with rubbing.
Éadach ~, worn-out, wretched, clothing.
Níl ann ach na heasnacha, he is worn to a skeleton.
Tá aga na ~ caite againn anseo, we have worn out our welcome here.
Tá sé caite go ~ na gcnaipí, it is worn even to the buttons.
Tá cuma ídithe air, he looks worn-out, wasted.
~ tar éis an aistir, worn out after the journey.
~ scine, speile, rámhainne, worn-out knife, scythe, spade.
~ (Aifrinn), amice worn by priest when saying Mass.
~ de láí, worn-down spade.
Níl inti ach ~ i mbuidéal, she ‘is only a shadow in a bottle,’ is worn to a shadow.
Níl a ~ ar an talamh, he is worn to nothing.
Tá siad caite ~ scan, they are worn completely.
Níl ann ach an ~ tathaig, it is worn to a thread.
Snoite go cnámh, worn down to the bone.
Tá sé á shnoí is á chaitheamh, he is getting thin and worn.
Níl ann ach ~, he is worn to a shadow.
Níl ann ach a thaise, he is worn to a shadow.
Bhí sé cloíte ag an tinneas, ach tá sé ag teacht tríd, he was worn out with illness, but he is pulling through.
~te i ndiaidh an lae, worn out after the day’s work.
Seanduine tanaí ~, thin worn-out old man.