PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
F: To abase s.o., leagan a bhaint as duine.
There's something about a horse, that..., tá rud éigin ag baint le capall a...
The accessibility of the house, a éasca atá sé an teach a bhaint amach.
He can turn everything to account, is féidir leis tairbhe a bhaint as gach aon rud; dhéanfadh sé fíon as uisce na gcos.
To take advantage of sth., leas a bhaint as rud.
The cost of printing affects it, tá baint ag costas na clódóireachta leis.
It affects me personally, tá baint ar leith aige liomsa.
Political affiliations, baint f le lucht polaitíochta.
To sound the alarm, an t-aláram a bhaint, an gháir a thógáil.
After allowing for expenses, i ndiaidh an costas a bhaint as.
His silence alone is sufficient proof against him, mura mbeadh ann uile ach nach bhfuil focal le baint as, ba leor mar chruthú ina aghaidh é.
To anticipate s.o., teacht roimh dhuine, an tosach a bhaint de dhuine.
To take a machine apart, meaisín a bhaint as a chéile.
To spoil s.o.'s appetite, a ghoile a bhaint de dhuine.
The industrial applications of a discovery, an fheidhm atá le baint as fionnachtain i gcúrsaí tionscail.
Since the application of science to farming began, ó tosaíodh ag baint úsáide as an eolaíocht i gcúrsaí feirmeoireachta.
I had no art or part in it, ní raibh baint ná páirt agam leis.
Aside from that, gan baint de sin, gan bacadh leis sin.
To take, carry, a town by assault, baile a bhaint amach d'ionsaí.
For the attainment of his purpose, lena chuspóir a bhaint amach.
Method attended by great difficulties, dóigh a bhfuil deacracht mhór ag baint léi.
To avail oneself of sth., fónamh a bhaint as rud; leas a bhaint as rud.
To start, set, the ball rolling, an ceann a bhaint den scéal; tús a chur ar an obair.
To bamboozle s.o. out of sth., rud a bhaint de dhuine le cealg, dul i mbéal duine ar rud.
To win a battle, cath a bhaint.
To ring the bell, (i) an clog a bhaint; (ii) (handbell) an clog a chroitheadh.
To derive, reap, benefit from sth., sochar a bhaint as rud.
v.i.To benefit by sth., leas, tairbhe, sochar, a bhaint as rud.
To go berrying, dul ag baint caor, sméar.
You must choose between them, caithfidh tú rogha a bhaint astu, rogha a dhéanamh eatarthu.
F: To make a bid for power, (i) iarraidh a thabhairt ar cheannas a bhaint amach; (ii) iarraidh a thabhairt ar cheannas stáit a fháil le láimh láidir.
F: To bite s.o.'s head off, an tsrón a bhaint de dhuine.
To blanket a boat, an ghaoth a bhaint de bhád.
To bleed s.o. in the hand, fuil a bhaint as láimh duine; fuiliú ar láimh duine.
The sun is blinding me, tá an ghrian ag baint na súl asam.
Prov: One can't get blood out of a stone, is doiligh olann a bhaint de ghabhar.
To aim a blow at s.o.'s authority, féachaint le baint de cheannas duine.
To blow the air out (from gas-pipes, etc.), an t-aer a bhaint as.
He has won his blue, tá áit bainte amach ar an bhfoireann (ollscoile) aige.
To put s.o. to the blush, (i) lasadh a bhaint as duine; (ii) náire a chur ar dhuine.
He is trying to keep body and soul together, tá sé ag iarraidh greim a bhéil a bhaint amach.
To bounce a ball, preansa, preab, a bhaint as liathróid, liathróid a bhocáil.
Subjects closely bound up with one another, ábhair a bhfuil baint mhór acu le chéile, ábhair atá fite fuaite le chéile.
You can't bowl him over, ní thiocfadh leat biongadh a bhaint as.
To take the bread out of s.o.'s mouth, an greim a bhaint as béal duine.
To break a branch from a tree, craobh a scoitheadh, a bhaint, de chrann.
To break s.o. of a bad habit, duine a bhaint as droch-chleachtadh, duine a chur ó dhroch-chleachtadh.
Prov: What is bred in the bone comes out in the flesh, an rud a bheirtear sa chnámh is doiligh a bhaint as an bhfeoil.
Th: F: To bring down the house, mac alla a bhaint as na creathacha.
To broach a question, an ceann a bhaint de scéal.