PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
That will answer my purpose, déanfaidh sin scoth gnóthaí dom.
He will do it, I assure you! déanfaidh sé é, deirimse leat, geallaimse duit.
You made a good attempt at it, (i) is leor duit mar rinne tú; (ii) thug tú iarraidh mhór air.
He was very attentive to her, bhí sé ag déanamh cúraim mhóir di.
F: Bachelor girl, cailín m a bheadh ag déanamh di féin.
Do as you think best, déan an rud is fearr de réir do bharúla féin.
He is in business for himself, tá sé ag déanamh gnóthaí dó féin.
What could I do but invite him? cad é a bhí le déanamh agam ach cuireadh a thabhairt dó?
It coiled (itself) up, (of snake) rinne sí corna di féin; (of cat) rinne sé lúb, coirb, de féin.
Let us hear your complaints, déan do ghearán linn.
Your wishes have been complied with, rinneadh de réir do thola.
I am concerned for his health, tá a shláinte ag déanamh imní, buartha, dom.
This was done with his connivance, go bhfios dó a rinneadh é seo.
F: She is leading him a dance, tá sí ag tabhairt a dhóthain le déanamh dó.
Do as duty directs, déan do dhualgas.
He did it at the risk of incurring their disfavour, rinne sé é agus seans ann go mbeidís díomuíoch dó dá bharr.
He can do for himself, is féidir leis déanamh as dó féin.
I had a dream, rinneadh taibhreamh dom.
I dream empty dreams, déantar aislingí bréagacha dom.
Do your duty come what may, déan do dhualgas, cibé rud á tharlóidh.
Make my coat an easy fit, déan mo chóta breá fairsing dom.
The problem that is exercising our minds, an fhadhb atá ag déanamh tinnis dúinn.
She made an exhibition of herself, rinne sí seó saolta di féin.
He fends for himself, soláthraíonn sé dó féin, déanann sé as dó féin.
(Of food) Potatoes are very filling, dhéanfá do chuid ar bheagán prátaí.
I got him into the way of doing it, thugas taithí a dhéanta dó.
How's that graceless brother of yours getting on? conas tá an mac mí-ádhsach sin is deartháir duit ag déanamh?
He did it for his own gratification, mar shásamh dó féin a rinne sé é.
The coat suits me down to the ground, shilfeá gur dom féin a rinneadh an chasóg.
Twelve o'clock will suit me down to the ground, déanfaidh a dó dhéag a chlog mo ghnó go hálainn.
You have forgotten your gloves -- So I have, rinne tú dearmad de do chuid miotóg -- Is fíor duit.
Take heed to do it, tabhair do d'aire go ndéanfaidh tú é.
Make yourself at home, déan do chuid féin den teach.
It is a hopeless job, níl maith le déanamh dó; níl bail le cur air; tá sé ó mhaith.
Tell me how he did it, inis dom conas a rinne sé é.
Hurry through your lunch, déan deifir le do lón.
You do him an injustice, tá tú san éagóir dó, ag déanamh éagóra air.
I have never knowingly injured him, níor rinne mé dochar ariamh dó d'aonturas.
The box stood us in lieu of a table, rinne an bosca bord dúinn; bhí an bosca ina bhord againn.
He acted according to his lights, rinne sé de réir a choinsiasa, de réir mar tuigeadh dó a bheith ceart.
He was like a father to me, rinne sé ionad athar dom.
Do just as you like, déan do rogha rud.
He is earning his own living now, tá sé ag déanamh dó féin anois.
By no means do that, ar do bhás ná déan é sin.
It does not meet my requirements, ní dhéanfaidh sé cúis dom.
Do so if you must, déan é más éigean duit.
Five pounds? A mere nothing! cúig phunt? Ní dhéanfadh sé uisce coisreacain (dom); ní fiú dada é sin.
You would greatly oblige me if . . ., dhéanfá gar mór dom dá . . .
To give s.o. occupation, rud a thabhairt do dhuine le déanamh.
He smiled as he passed, rinne sé meangadh gáire ag gabháil thart dó.