PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The farmers are the backbone of the country, is ar na feirmeoirí atá seasamh na tíre.
To stand before s.o., seasamh ar aghaidh duine.
Every tub must stand on its own bottom, caithfidh duine seasamh ar a chosa féin.
To confront s.o., seasamh ar aghaidh duine amach, i láthair duine.
Conscientious objector (to sth.), fear a sheasann ar a choinsias (in aghaidh ruda),
He is depending on himself, tá sé ag seasamh ar a bhoinn féin.
Mil: Stand at ease! seasaigí ar ais!
I am firm as to that, tá mé ag seasamh ar an bpointe sin, ní ghéillfead sa phointe sin.
To present an unbroken front, seasamh gualainn ar ghualainn, gualainn le gualainn.
To insist upon a point, seasamh ar phointe.
His insistence on his own way was remarkable, b'iontach an seasamh a bhí aige ar a chomhairle féin.
To stand on one leg, seasamh ar leathchois.
To stand in s.o.'s light, seasamh sa solas ar dhuine.
To stand in a line, seasamh ar aon líne.
To stand in a line, seasamh duine ar chúl duine; seasamh in aon líne amháin.
To rein up a horse, tabhairt ar chapall seasamh (le teannadh an tsriain).
To stand at (the) salute, seasamh ar cúirtéis.
To come up to scratch, (i) seasamh ar an scríoblíne; (ii) cruthú go maith.
To second a person, seasamh ar ghualainn duine.
To stand shoulder to shoulder, seasamh gualainn ar ghualainn.
He was brought to a stand, tugadh air seasamh; baineadh stad as.
His hair sticks up, tá an ghruaig ina seasamh air.
To toe the line, the mark, (i) seasamh ar an gcailc, ar an sprioc; (ii) F: géilleadh don riail.
To tread on sth., seasamh ar rud, siúl ar rud.
To tread on s.o.'s heels, seasamh ar shála ar dhuine.
To present a united front, seasamh gualainn ar ghualainn(to, in aghaidh).