PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Bhí iontas orm a dhonacht a bhí sé, I was surprised that he was so bad.
Is olc an ~ é, he is a bad lot.
Comhairle a ~a a thabhairt do dhuine, to give s.o. bad, evil, advice.
Bromach a thabhairt chun ~, to give a colt a bad habit.
In ~, in bad shape; in evil plight;
~ bréige, bad, counterfeit, money.
An rud is measa ~, the worst thing there is.
Tá siad ~ ar a, le, chéile, they are on bad terms.
Is é an díogha, an togha, an scoth, é, it is the worst, the choicest, the best.
An-drochlá, a very bad day.
Tá an duine bocht in ~, the poor fellow is in a bad way.
Tá an lá ag dul chun anaitis, the day is getting bad, becoming disagreeable.
In ~, ar ~, in a bad way, plight.
Tá ~ air i ndiaidh na breoiteachta, he looks very bad after his illness.
Tá cuma ~ air, he looks weather-beaten, the worse for wear.
Is troime a bhagairt ná a bhuille, his bark is worse than his bite.
Is olc an ~ í, she is a bad lot.
Níl aon bharainn uirthi, she is a bad manager.
Níl sé ~tha ar chor ar bith; dheamhan a bhfuil ~tha de, it is not too bad.
Díth ~a ort! Bad cess to you!
Nára Dé do bheatha an uair seo d’oíche, bad welcome to you at this hour of the night.
Bíodh sé maith nó olc, be it good or bad.
Níor bhain an drochscéala ~ as, the bad news did not move, disturb, him in the least.
Is fearr suí ar an scáth ná suí ar an m~ folamh, a bad bush is better than the open field.
Bheith ar bhoicht Dé (le pian, etc.), to be in a bad way, in distress (with pain, etc.).
Pian bhocht, bad, distressing, pain.
Tá cos bhocht air, his leg is in a bad state (with injury).
Drochscéala a bhogadh do dhuine, to prepare s.o. for bad news.
Luí faoi bhris, to endure a loss; to accept a bad bargain.
~ na gcos chugat! Bad cess to you!
Tá ~ air, he is in bad humour.
An rud is measa dár bhuail faoi, the worst thing that happened him.
Iad a bhuaireamh le drochscéala, to grieve them with bad news.
Ní measa é ná ~, he is no worse than others.
~ é an rud is measa ar bith? What is the worst thing of all?
Níl ~ air (mar oibrí, ag an léann), he is not bad (as a worker, at learning).
Níl sé le ~eadh mar cheoltóir, he is not to be condemned, not bad, as a musician.
Ní beo duine i ndiaidh a cháinte, dishonour is worse than death.
Bhí mé i mbearna ba chaoile ná sin, I was in worse straits than that.
~ thine ort! Bad luck to you!
~ an diabhail, an donais, an tseaca, roimhe, bad welcome to him.
Dul ~ olcais, breoiteachta, dearmaid, to go to the bad, to get into bad health, to be forgotten.
Chaith sé a chloch is a ord leis, he gave it up as a bad job.
Níl ~ air sin, that’s not (too) bad.
Imithe ~, gone to the bad.
Is é seo ~ na droch-aimsire, this (fine spell) is to compensate for the bad weather we have had.
~ na drochaimsire, (good weather in) compensation for bad weather.
Is doiligh ~ maith a fháil do dhrochbhuanaí, a bad workman quarrels with his tools.