PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ bainne, ime, milk-, butter-, cooler.
B’éigean dó fuarú sa chraiceann ar théigh sé ann, he had to cool down of his own accord.
~ an tráthnóna, the cool of the evening.
Faoi fhionnuaire na gcrann, in the cool shade of the trees.
Tá ~ air, it is turning cool, freshening.
Tú féin a fhionnuarú, to cool, freshen, oneself.
Áit a fhionnuarú, to cool, let fresh air into, a place.
Tá sé ag fionnuarú, it is turning cool.
~ a thabhairt duit féin, to cool oneself.
Beidh ~ ann tráthnóna, it will cool off in the afternoon.
Tá an lá ag dul i bh~, the day is getting cool.
Bheith ~ le duine, to be cool towards s.o.
Rud a fhuarú, to cool sth.
D’fhuaraigh an lá, the day got cool, chilly.
Tá an t-uisce ag fuarú, the water is cooling.
D’fhuaraigh sé san fhearg, he let his anger cool.
~ a thabhairt do rud, to cool sth.
San fhuarthan, in a cool place, in the shade.
~ a thabhairt do, a bhaint as, rud, to cool sth.
Tabhair ~ gaoithe duit féin, let the breeze cool you.
~ a dhéanamh, a thabhairt duit féin, to cool oneself.
Córas fuaraithe, cooling system.
Tabhair ~ do do chosa, cool, rest, your feet.
~ ceana, cooling off of affection.
Gur íslíodh a n~, until they cooled off.
~ bhainne, basin of milk; milk cooler.
Chuir sí an bainne i gcíléar ar ~, she put the milk in a cooler to settle.
An ~ a chur díot, to cool down.
Bainfear an ~ as go fóill, he will get a cooling yet.
Bainfidh sin an t-~ de, that will cool him down.