PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
1) Bhí orm a chur, a cur, a gcur, ar scoil, I had to send him, her, them, to school.
Chuir sé ~ orm é, he persuaded me of it.
Tá sé maith go leor ~ gan fearg a chur air, he is all right if he is not angered.
An t-~ a chur ar dhuine, to bring s.o. luck.
Cuir uait na hagallaimh sin ort, give over your waggishness.
Ó théann (sé) ~ go dtéann, ná cuir bac air, since he is going, which he is, don’t stop him.
~ a chur ar phíopa, to light a pipe with an ember.
Chuir sé ~ orm, he made me feel embarrassed.
~ a chur ar dhuine, to accost s.o.; to start an argument with s.o.
Duine a chur ar a ~, to lead s.o. astray.
Duine a chur ar, in, ~, to send s.o. into service, to hire out s.o.
~ a chur ar dhuine, to take s.o. into service.
~ a chur ar, to name, specify.
Uacht a chur ar ~, to propound a will.
Duine a chur ar a ~, to put s.o. on his guard.
Duine a chur ar a ~, to put s.o. on his guard.
Cuir ar ~ é, send, put, it back.
Chuir sé ~ air féin, (i) he took the roundabout way, (ii) he put himself out of his way (to do sth.).
Tuí, sraith, na háithe a chur ar an muileann, to rob Peter to pay Paul.
Daoine a chur in ~ dá chéile; ~ a thabhairt do dhaoine ar a chéile, to bring people together, to introduce people to each other.
~ a chur, a fháil, ar dhuine, to become acquainted with s.o.
~ a chur ar an saol, ar an ól, to get to know (the ways of) the world, (the effects of) drink.
Chuir siad ~ na mbó maol ar a chéile, they quarrelled on first acquaintance.
~ a chur ar dhuine rud a dhéanamh, to bind, command, s.o. to do sth.
2. ~ a chur ar dhuine, to amaze, astonish, s.o.
Leanbh a chur ar ~, to put a baby out to nurse.
Níl aon chur ~ agam air, I have no knowledge of it.
Rud a chur ~ (ar dhuine), to waste sth. (on, to the detriment of, s.o.).
Bád a chur ar ~, to anchor a boat.
Cuir an t-éadach leapa ~ air, cover him with the bedclothes.
Chuir sí ciarsúr ~ ar a ceann, she covered her head with a handkerchief.
Chuir sé ~ ar mo chroí, it gladdened my heart.
~ a chur ar an talamh, to put farmyard manure on the land.
Chuir sé amach a theanga orm, he put out his tongue at me.
Ná cuir as an solas orm, don’t put out the light on me.
Litir, beart, a chur ar ~, to forward a letter, a parcel.
Scéim a chur ar ~, to promote a scheme.
Buachaill a chur ar ~ le bheith ina shagart, to promote a boy for the priesthood.
~ a chur ar theach, ar do shaol, to insure a house, one’s life.
~ a chur ar dhuine, to address, speak to, s.o.
Níl aon ní eile ag cur ~e air, nothing else concerns, bothers, him.
~ a chur ar dhuine, to gladden, give joy to, s.o.
~ a chur ar, faoi, bhróg, to resole a shoe.
~ a chur ar, leis, na prátaí, to earth, mould, the potatoes.
Rud a chur ar ~, go h~, to put off sth. to another day.
~ a chur ort féin le rud, to give oneself the trouble of doing sth. over again.
Chuir mé ~ beag ar an litriú, I have made minor alterations in the spelling.
~ a chur, a dhéanamh, ar rud, to make an alteration in sth.
Stoca a chur ar ~, to refoot a stocking.