PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ duine a fháil le rud, to obtain s.o.’s consent to sth.
Níl a bharr ann, le fáil, there is no one to surpass him.
~ a fháil (de, le, rud éigin), to die (of sth.).
Níl do bhualadh ann, le fáil, there is no one to beat, surpass, you.
Ba bhuí bocht liom cupán tae a fháil, I was more than glad to get a cup of tea.
Is ~ bocht, ~ déirce, leo an méid sin féin a fháil, they are humbly grateful to get even that much.
~ a fháil ar, le, rud a dhéanamh, to find a way of doing sth.
Níl bean, fear, a chaointe le fáil, there is no one left to mourn for him.
Níl aon cheann le fáil, there are none to be had.
Má tá ~ le fáil, if there is justice in the world; if one may expect justice.
Nuair a bhí a dhath (de) le fáil, when there was any (of it) to be had.
Tá earraí de dhéantús na hÉireann le fáil ann, Irish-manufactured goods may be obtained there.
Ní raibh aon phioc le fáil de, bán ná ~, there was not a trace of him to be found.
~ a fháil, a thabhairt, le rud, to get, give, assurance of sth.
Ba dhéirc leis sin féin a fháil, he was humbly grateful to get even that.
~ ruda a fháil; ~ a fháil le, ó, rud, to work hard at, be painstaking with, sth.; to put oneself out to do sth.
Níl siad le fáil ~ bán ná riabhach, they are not to be had in any shape or form.
Rud a fháil i siopa, le ceannach, to get sth. in a shop, to buy.
An té nach bhfuil urraim le fáil aige, he who is unable to win respect.
Duine a fháil (le haghaidh ruda), to get s.o. (for some purpose).
Ba mhaith leis cúiteamh a fháil ann, he wishes to be compensated for it.
Faill a fháil le rud a dhéanamh, to find time to do sth.
Rud a fháil le hithe, to get sth. to eat.
Má thig leis an cíos a fháil, if he can find the rent.
Tá sé á fháil leis anois, everything is going well with him now.
Le ~, to be had, available.
Tá sé le ~ sna siopaí, it is to be had in the shops.
Dá mbeadh obair le ~, if there was work available.
Cá mhéad atá le ~ agat? How much have you to get?
Níl sé le ~ agam in áit ar bith, I can’t find it anywhere.
Ní raibh ~ mo thrua le fáil, there was no man to pity me.
B’fhusa liom bás a fháil (ná), I would rather die (than).
Ba ghairid Dia leis é a fháil, he was very glad to get it.
Ní raibh fear a láimhe le fáil, there was not a man to best him.
Dá mbeadh sé le fáil, if it were to be found.
Níl a mháistir le fáil ag an obair sin, he is unsurpassed at that work.
Ba mhaith liom braon tae (a fháil), I’d like (to get) a drop of tea.
Ní raibh a mhalairt le fáil agam, there was nothing else I could get.
Níl sé le fáil ar mhámh ná ar dhrámh, it is not to be had on any account.
Níl a mheá le fáil, its equal is not to be found.
Ba mhaith liom do mheas a fháil ar an obair seo, I would like you to tell me what you think of this work.
Beidh ~ cuidithe le fáil, there will be plenty of help available.
Níl ~ fearr le fáil, there is nothing better to be had.
Rud a fháil le h~, teacht in ~ ruda, to inherit sth.
Níl a ~ le fáil, there is nothing to beat it.
Níl a shamhail le fáil, there is nothing else quite like it.
Níl a ~ le fáil, there is nothing to beat them.
Níl ~ le fáil agam uaidh, I can get no satisfaction from him.
~ a fháil le rud, to get a written undertaking for sth.
~ a fháil le fiacha a íoc, to get time to pay debts.