Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: fagh · faith · faugh · féigh · fiaigh
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
EXACT MATCHES IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
faigh, v.t. (p. fuair, aut. fuarthas; fut. gheobhaidh, dep. faighidh; fut. aut. gheofar, dep. faighfear; cond. gheobhadh, dep. faigheadh; cond. aut. gheofaí, dep. faighfí; vn. fáil). I. Get. 1. Obtain, procure, acquire, gain, win. (a) Rud a fháil i siopa, le ceannach, to get sth. in a shop, to buy. Fuair lón seachtaine, I got a weeks provisions. fhaigheann do chuid i dteach ósta, if you get your meals in a hotel. ~ do chóta is liom, get your coat and come along with me. (b)Obair, saothrú, slí bheatha, a fháil, to get work, earnings, a livelihood. Fuair post mar mhúinteoir, he got a job as a teacher. bhfaighinn tuarastal maith, if I were to get a good wage. Caitheann a bhfaigheann , he spends all he gets. (c)Clú, onóir, céim, a fháil, to get a reputation, an honour, a degree. Is doiligh an scrúdú sin a fháil, it is hard to get that examination. An nach bhfuil urraim le fáil aige, he who is unable to win respect. (d) Bua, buntáiste, a fháil, to gain a victory, an advantage. Gheobhaimid an lámh in uachtar orthu, we will get the upper hand of them. lig tús reatha a fháil ort, dont let him lead you in the race. (e) Iasc, seilg, a fháil, to get fish, game. Fuair bradán ar an Life, he got a salmon on the Liffey. (f)Barántas, ordú cúirte, a fháil, to get, take out, a warrant, a court order. (g) An tAifreann a fháil, to get Mass. Gheobhainn bus a naoi, I could get the nine bus. (h) Freagra, toradh, toirt ruda, a fháil, to get an answer, a result, the volume of sth. bhfaighfí fios fátha an scéil, if the ins and outs of the story could be ascertained. (i) Clár teilifíse a fháil, to get a television programme. Fuair ar an teileafón é, I got him on the telephone. (j) Duine a fháil (le haghaidh ruda), to get s.o. (for some purpose). Fuaireamar múinteoir nua, we got a new teacher. Ba cheart duit dochtúir a fháil , you should get a doctor for him. (k) Bean a fháil, to get a wife. Fuair fear maith, she got a good husband. (l) (With ó) Get, extract, from. Gealltanas a fháil ó dhuine, to get a promise from s.o. Fuair uaidh go raibh an ceart agat, I got him to admit that you were right. bhfuair uait féin a leithéid a dhéanamh? How could you persuade yourself to do such a thing? 2. Receive, be given, be granted. (a) Litir, scéala, a fháil, to get a letter, tidings. Dfhaighinn bronntanas Nollag uaidh, I used to get a Christmas present from him. (b) Cead cainte, éisteacht, a fháil, to get permission to speak, a hearing. Cabhair a fháil, to get help. Ba mhaith leis cúiteamh a fháil ann, he wishes to be compensated for it. (c) Ordú, rabhadh, a fháil, to get an order, a warning. Gheobhaidh achasán as sin, you will be reproached for that. (d) Achainí, éileamh, a fháil, to get a request, a demand. Mura n-iarra bhfaighidh , unless you ask you will not get, ask and you shall receive. 3. Come to have, attain to. (a)Amharc na tíre, aer na maidine, a fháil, to get a view of the country, the morning air. fhaigheann a dhóigh féin, if he gets his own way. bhfaighinn tamall scíthe, if I were to get a spell of rest. (b) Ciall, tuiscint, a fháil, to get sense, understanding. Gheobhaidh sibh creideamh fós, you will come to believe yet. Go bhfaighe siad an ghlóir shíoraí, may they enter into eternal glory. 4. Experience, contract, suffer, be subjected to. (a)Buille, gortú, a fháil, to get a blow, a hurt. Crá croí a fháil, to suffer heart-break. Náire, aithis, a fháil, to incur shame, contumely. fhaigheann scanradh, if he gets a fright. Gheofá troid chrua uaidh, he would give you a hard fight. Fuair siad an iomarca fearthainne, they got too much rain. (b) Pionós, breithiúnas aithrí, a fháil, to receive a punishment, a penance. Fuair bliain i bpríosún, he got a years imprisonment. (c)Aicíd, easláinte, a fháil, to get a disease, ill-health. Biseach, an tsláinte, a fháil, to get well, get ones health. Fuair slaghdán bharr, I got a cold out of it. (d) Saol fada a fháil, to get a long life. Bás a fháil, to die. 5. Hit, strike. Duine a fháil sa cheann, to get s.o. in the head. Gheobhaidh faoi na fabhraí é, you will get it between the eyes. 6. (With le) Fuair liom an focal, I managed to say the word. An bhfuair leat an tairne? Did you get out the nail?
II. Find. 1. Come across, discover. Taisce, tobar, a fháil, to find a treasure, a well. Gheobhaidh sa chófra é, you will find it in the chest. bhfaighidh an t-éan ar an nead, you will not find the bird on the nest. Fuarthas caite i bpoll iad, they were found cast into a hole. bhfaighfeá choíche ag ceasacht é, you would never find him grumbling. ~im an leabhar sin arís agat, dont let me find you with that book again. An a fuair is is cóir (é), finders (are) keepers. 2. Succeed in obtaining. Faill a fháil le rud a dhéanamh, to find time to do sth. Rud a fháil le hithe, to get sth. to eat. An focal ceart a fháil, to find the right word. thig leis an cíos a fháil, if he can find the rent. bhfaighinn de mhisneach iad a chosc, I couldnt find enough courage to prevent them. á fháil leis anois, everything is going well with him now. 3. (a) Discover by trial. Duine a fháil bréagach, to find s.o. lying. Fuair gann an t-airgead, I found that the money was short. (b) Jur: Duine a fháil ciontach, to find s.o. guilty. 4. Express. Locht a fháil ar dhuine, to find fault with s.o. Fuair tormas ar a chuid, he carped at his food. 5. (a) Rud a fháil déanta, tomhaiste, glanta, to have sth. made, measured, cleaned. (b) Rud a fháil ullamh, to prepare sth. Fuair réidh leis, I got rid of him. Ag fáil mór, fuar, dorcha, getting big, cold, dark. 6. (With i) A fháil ionat féin rud a dhéanamh, to find it in oneself to do sth. fuair ann féin mo leabhar a thabhairt leis? Who had the audacity to take my book? 7. (With amach) Rud a fháil amach, to find out sth. 8. (In phrase) Is mór a fuarthas é, it was a great achievement on his part; he was great.
III. (With vn.) Be able to. 1. Fuair an obair a dhéanamh, he managed to do the work. Fuair siad éalú air, they succeeded in eluding him. fhaighim labhairt leis, if I get to speak to him. bhfaighinn mo lámha a , if I could wash my hands. bhfaighfeá iad a shásamh, you couldnt satisfy them. Gheobhainn an muineál a chasadh aige, I could wring his neck. Fuair a bheith istigh, he was allowed to stay for the night. 2. (Followed by negative) Bolc a gheobhainn gan cuidiú leat, it would be a poor thing for me not to help you.
RELATED MATCHES IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
PHRASES IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
An bhfuair a raibh uait? Did you get all that you wanted?
Gheobhaidh é ~ íoc as, you will get it if you pay for it.
rachaidh ~ a bhfaighidh scéala cinnte, I wont go till I get definite news.
Fuair a ~, he got his wish.
Is aige a fuair an speal, I got the scythe from him.
Fuair a mb’~ leis, he got all he wanted.
Fuair an féar ~, the hay was spoiled by rain, retted.
Tugadh ~ mhaith don leanbh; fuair an leanbh ~ mhaith, the child was well cared for.
Fuair siad ~ mhaith uaim, I treated them generously.
bhfuair a chuid in ~, he had to work for his living.
Fuair ~ cruinn air an iarraidh sin, I got a good shot at it that time.
Nuair a fuair an ~ liom, when I recovered my breath, my speech.
Fuair bás in ~, he died miserably.
Fuair ~, he took a turn for the better.
Fuair ar '~ orm' é, he got it for half nothing.
~ chugat a bhfaighidh , accumulate all you can get.
Níl a bharr ann, le fáil, there is no one to surpass him.
Fuair ~, he was checked, impeded.
Fuair ceann de bharraíocht ort, I got one more than you.
Fuair, tholg, a bhás as, he caught his death from it.
Fuair na seacht m~ le pianta i mo ghoile, I suffered untold agonies with stomach pains.
Fuair siad ~, a m~, they were badly beaten, crushed.
Fuair ~ reatha, he was made to run the gauntlet, was severely treated.
bhfuair na beiche, he didnt get even a drop (to satisfy his craving).
Fuair ar bheagán trioblóide é, I had no trouble in getting it.
Fuair breith a bhéil féin, he got what he asked for.
~ orthu a bhfuair siad tar éis a saothair, they got very little after all their labour.
Fuair mo lámh ~, my hand (has) healed.
~ béil bhfuair , not a bite, a sup, did I get.
Dheamhan ~ a fuair , I got nothing at all.
Fuair an ball ~ ionam, he got on the soft side of me.
An rud a fhaightear go ~ caitear go ~ é, easy come, easy go.
2. Fuarthas ~ air, he was caught off his guard.
bhfaighidh mórán brabaigh airsean, you wont get much change out of him.
Cat bradach a gheobhadh ~ uirthi, she gives nothing away.
Fuair punt de bhreis orm, you got a pound more than I got.
Fuair ~ a chionta, he got his deserts.
Beidh i m~ go bhfaighidh é, he will be miserable till he gets it.
bhfuair chomh beag le ~, he didnt get even a bite.
Druid le fear na bruíne (agus gheobhaidh síocháin), face up to the trouble-maker (and he will leave you in peace).
Fuair an codladh ~ orm, mo bhua, I was overcome by sleep.
Bhuail romham go bhfuair dídean na hoíche, I kept right on till I got shelter for the night.
Fuair ~ millteanach, he got a terrible beating.
Níl do bhualadh ann, le fáil, there is no one to beat, surpass, you.
Gheobhaidh é gan a bheith ~ díot, Ill get it without being behoven to you, in spite of you.
Fuair mo bhuntáiste, he put me at a disadvantage.
bhfuair iad? Where did you get them?
bhfuair in aon chor é. ~ chuige? I didnt get it at all. Why?
~ é a fuair ? What did you get?
Fuair cartadh is ~, he was pushed and shoved around.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News