PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
I bhfad ón ~, wide of the mark, irrelevant.
Tá sé leathan as a bhéal, it is wide at the mouth.
~ le hÉirinn, open to the wide world.
~ glan a thabhairt do long, to give a ship a wide berth.
An mhuir, an fharraige, bhraonach, the ocean flood; the wide ocean.
Ar feadh an bheatha, an domhain, an tsaoil, bhraonaigh, throughout the whole wide world.
Bhí ~ go cluasa air, his mouth was wide open.
An domhan cláir, the wide world.
~ gearr, fairsing, short, wide, turn.
Do chraos a oscailt, to open one’s mouth wide;
Clú ~, world-wide reputation.
Chuaigh an gháir i bh~, the report spread far and wide.
Is ~ ó chéile iad, they are far apart; there is a wide difference between them.
Muinchille fhairsing, wide sleeve.
Chuaigh an gháir go fada ~, the report spread far and wide.
Bhuamar go ~ orthu, we beat them by a wide margin.
Tá scaipeadh is ~ orthu, they are dispersed far and wide.
Chuaigh an t-urchar ~, the shot went wide.
Chuaigh a gháir i bhfad, he was heard of far and wide; he became notorious.
Bheith i do ~, to be wide awake.
Doras, fuinneog, a ~adh, to open wide a door, a window.
Bhí a bhéal leata aige, he had his mouth wide open.
~ dorais, opening wide of door.
~ súl, opening wide of eyes (in wonder).
Ar ~, outspread; wide open.
Béal, doras, ar ~, mouth, door, wide open.
Bóthar, sráid, ~, wide road, street.
Ag imeacht ~, going, sailing, wide.
Fuair an scéal ~, the story was spread far and wide.
Tá ~ an dorais ann, it is as wide as the door; he fills the doorway.
(Go) fada ~, far and wide.
Thar ~ machaire, mara, over the wide plain, sea.
Cáil mhór, wide reputation.
Is fada ón ~ a leag tú an sac, you are wide of the mark.
Níl ~ air, he is wide awake; he knows very well what is going on.
~ amach é, open it out, wide.
Baineadh ~ as a bhéal le pian, his mouth opened wide with pain.
Shiúil sé na réigiúin, he travelled far and wide.
Cóta ~, wide, loose-fitting, coat.
Lán do shúl a bhaint as rud, to stare wide-eyed at sth.; to take a good look at sth.
Níl ~ air, he is wide awake.