Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: below · blew · blob · bloc · blog
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh blow »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
blow1, s. 1 Séideán m, siorradh m. To go for a blow, dul amach faoin aer. 2 Séideog f. He had a blow at the whistle, sheinn sé tamall ar an bhfeadóg. 3 =FLY-BLOW.
blow2 . I v.i. 1 (Of wind) Séideann. It is blowing, tá gaoth ann. It is blowing hard, tá géarbhach crua gaoithe ann. It is blowing a gale, tá sé ina ghála. It was blowing great guns, bhí sé ina stoirm thintí, bhí roisteacha gaoithe móire ann. It is blowing up for rain, tá géarbhach báistí ann. S.a. WIND1 1 F: Blow high, blow low . . ., dá dtiteadh an spéir; is cuma cad é a thiocfas. S.a. FRESH I 5, HOT 1 b The door blew open, chuir an ghaoth an doras isteach. 2 a (Of pers.) He blew at his fingers, chuir sé séideog ar a mhéara. b To let the horses blow, ligean do na capaill a n-anáil a tharraingt. c (Of whale) Séideann, tonnann. F: (Of pers.) He was blowing like a grampus, bhí gach aon tséideog aige mar a bheadh ag tarbh. 3 To blow upon s.o.'s reputation, smál a chur ar chlú duine. 4 (Of electric lamp, fuse) Dónn. II   blow, v.tr. 1 Síobann, séideann. The wind blew the rain against the window, bhí an ghaoth ag síobadh na báistí in éadan na fuinneoige. To blow a ship ashore, soitheach a shíobadh chun an chladaigh. 2 a To blow the dust off a book, an deannach a shéideadh de leabhar. To blow s.o. a kiss, póg a chur chuig duine. b To blow (up) the fire, an tine a shéideadh. c Séidim (mo shrón, buabhall). He can blow his own trumpet, buaileam sciath atá ann. d To blow air into sth., aer a shéideadh isteach i rud. To blow glass, gloine a shéideadh. 3 Bainim an anáil de (chapall, etc.). 4 El: To blow a fuse, fiús m a dhó. 5 (Of fly) Déanann fíniú (ar fheoil). (Cf. FLY-BLOWN). 6 Blow the expense! Expense be blowed! is cuma sa diabhal faoin gcostas. You be blowed! scread mhaidine ortsa. I'll be blowed if . . ., go mbeire an diabhal leis mé má . . ., damnú orm má...
blow3, s. In full blow, faoi racht seoil, faoi bhláth.
blow4, v.i. (Of flower) Spréann, osclaíonn.
blow5, s. 1 Buille m; (with the fist) dorn m; (with the open hand) leadóg f; (with knuckles) cniogaide m. At a (single) blow, d'aon bhuille, d'aon iarraidh amháin. At the first blow, leis, ar, an gcéad bhuille. To strike a blow, buille a bhualadh. To deal s.o. a blow, buille a thabhairt, dorn a tharraingt ar dhuine. S.a. FETCH3 5 They came to blows, chuaigh siad sna lámha le chéile. Blows fell thick and fast, bhí na buillí dá mbualadh go tiubh téirimeach. Knock-out blow, dúbhuille. The first blow is half the battle, dhá thrian cuidithe tosú. It was a great blow to his credit, ba mhór an bhéim síos air é. To aim a blow at s.o.'s authority, féachaint le baint de cheannas duine. 2 Buille m, bris f. It came as a crushing blow to us, ba mhillteanach an tubaiste, an babhta, orainn é.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The blow made his ears ring again, chuir an buille gliogar ina chluasa.
To aim a blow at s.o., iarraidh de bhuille a thabhairt ar dhuine.
As I live I saw him strike the blow, chomh cinnte agus atá mé beo chonaic mé ag bualadh an bhuille é.
Back-hand blow, cúlbhoc m, cúlbhéim f.
Back-handed blow, (i) cúlbhoc m; (ii) buille m fill.
To bandy blows with, buille ar an mbuille a thabhairt do.
Box: Blow below the belt, dorn faoin mbeilt.
The sails were blown away, d'fhuadaigh an ghaoth na seolta.
v.tr.The wind blew in the door, chuir an ghaoth isteach an chomhla.
The wind is blowing in at the window, tá an ghaoth ag teacht isteach ar an bhfuinneog.
He blew in on his way, sciorr sé isteach ar a choiscéim.
The wind blew his hat off, shíob an ghaoth a hata de; d'fhuadaigh a hata le gaoth.
To blow the dust off sth., an deannach a shéideadh de rud.
Mch: To blow off steam, gal a ligean amach, a shéideadh amach.
His hat blew off, d'imigh a hata de leis an ngaoth, d'fhuadaigh a hata.
To blow out a candle, coinneal a mhúchadh le séideog.
To blow out one's cheeks, na pluca a líonadh.
To blow the air out (from gas-pipes, etc.), an t-aer a bhaint as.
To blow out a boiler, coire a fholmhú.
The storm has blown over, tá an doineann ligthe faoi.
The scandal soon blew over, ba ghearr gur ligeadh an scannal chun dearmaid.
It is blowing up for a gale, tá roisteacha gaoithe móire air.
Blown up with pride, i mborr le bród.
F: To blow s.o. up, leadhbairt den teanga a thabhairt do dhuine.
To blow s.o.'s brains out, an inchinn a shíobadh as duine.
To break a blow, buille a mhaolú.
To catch s.o. a blow, buille a thabhairt do dhuine.
The wind blows chill, tá goimh sa ghaoth.
To blow away the cobwebs, dul amach faoin aer.
When the wind comes on to blow, nuair thosaíos an ghaoth ag neartú.
Box: To counter (a blow), buille a chosaint le hathbhuille.
To deal a blow, buille m a bhualadh(at, ar), a thabhairt(at, do).
They exchanged blows, thugadar buille ar an mbuille dá chéile.
Fatal blow, buille marfach.
To fend off a blow, buille a chosc, tú féin a chosaint ar bhuille.
F: to fetch s.o. a blow, buille a thabhairt do dhuine.
The final blow, an buille scoir.
Blow with the flat of the hand, buille m boise.
Blow fly, carrchuil f.
Box: Foul blow, buille m fill.
adv.It blows fresh, tá beochan sa ghaoth.
F: He is a full-blown doctor, tá sé ina dhochtúir déanta.
He blew the gaff, sceith sé an rún.
It blew a gale, shéid an ghaoth go hard.
To get a blow, buille a fháil.
He got his blow in, chuir sé a bhuille i gcion.
To give s.o. a blow, buille a bhualadh ar dhuine, a thabhairt do dhuine.
It is a hard blow for him, is trom an buille air é.
Heavy blow, (i) buille trom; (ii) buille crua (an tsaoil, etc.).
(Of wind) To blow high, séideadh go tréan.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht