TORTHAÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
bréag1, f. (gs. -éige, npl. ~a, gpl. ~). 1. Lie, falsehood. ~ a dhéanamh, a rá, to lie, utter a lie. ~ a insint, to tell a lie. ~ a chur ar dhuine, (i) to lie about s.o., (ii) to impute a lie to s.o. Chuirfeadh sé ~ ar na naoimh, he would belie the saints. Ní chuirfidh mé ~ ar na mairbh, I will not gainsay the dead. Ná déan ~ mhór Éireann de, don’t make a tissue of lies out of it. Nár chuirimid ~ ar an méid atá déanta agat, honestly, you have done very little. Gan bhréag gan áibhéil (amhras, dearmad, mhagadh), indisputably. Ní ~ dom a rá, it is no exaggeration for me to state. Ní ~ domsa é, I did not invent it. Níl focal bréige, smid bhréige, ann, every word, syllable, of it is true. S.a. béal 1(c), cas2 7, meas1 2. 2. (gs. as a). False. Ainm bréige, false, assumed, name. Bás, codladh, bréige, feigned death, sleep. Cúirt bhréige, mock court, trial. Deora bréige, crocodile tears. Dia bréige, false god, idol. Fianaise bhréige, false witness. Mionn bréige, perjured oath. Moladh bréige, insincere praise. S.a. airgead, bruitíneach 2, cróch, fear1 1(g).
bréag2, v.t. (pp. ~tha). Cajole, coax. Duine a bhréagadh le rud a dhéanamh, to entice s.o. to do sth. Duine a bhréagadh chugat, leat, to coax s.o. to come to you, along with you. Leanbh a bhréagadh, to coax, soothe, a child. An aimsir a bhréagadh, to while away the time. Rud a bhréagadh ó dhuine, to wheedle sth. out of s.o.
ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ná h~ bréag, don’t tell a lie.
Gan bhréag gan ~, in plain fact.
~ bréige, false name, alias.
~ bréige, bad, counterfeit, money.
~ bhréige, false apparition; empty dream.
Deartháir don bhréag an ~ bán, flattery is akin to falsehood.
~ na fírinne, na bréige, truthful person, liar.
Mura fíor é) ní mise ~ na bréige, (if it is not true) I did not invent it.
~ bréige, fool’s watercress.
Duine a chur i m~ le bréaga, to feed s.o.’s vanity with falsehoods.
Bréaga a bhreacadh ar dhuine, to proclaim lies about s.o.
~ an tsaoil, hollowness, emptiness, of life.
2. ~ bhréige, ghréine, ferntickles, freckles.
Fear nár chan bréag, a man who did not lie.
Chas tú bréag liom, you accused me of lying.
Dár gcealgadh le bréaga, soothing, deceiving, us with lies.
Scéal, bréag, a cheapadh, to invent a story, a falsehood.
Cuireadh ~ bhréige air, he was falsely accused.
Is maith an ~ an bhréag, a lie travels far.
Bréag chorpanta, a huge lie.
~ bréige, bastard saffron, safflower.
Is í an bhréag is ~ í, it is a barefaced lie.
Ba é sin ~ na bréige air, that showed that he was lying.
Chuir sé airgead bréige orm, he passed off counterfeit money on me.
~ bhréige, mock court, mock trial.
Bréag, leithscéal, a chumadh, to make up a lie, an excuse.
Dhallfadh sé thú le caint, le bréaga, le mionnaí móra, he would confound you with talk, with lies, with curses.
Bréag dhamanta, a damnable lie.
Scéal, bréag, a dhathú, to colour, give plausibility to, a story, a lie.
~ cailce, bréige, pearly, false, teeth.
An fhírinne, an bhréag, a dhéanamh, to speak truth, falsehood.
Rinne tú bréag liom, you lied to me.
~ don bhréag an béal bán, flattery is akin to falsehood.
~ bréige, false god, idol.
Ní ~ dó an bhréag a dhéanamh, it is not like him to tell lies.
~ bréige, false pretences.
Is bréag é agus tá a fhios agat gurb ea, it is a lie, and you know it is.
Ar ~ na bréige, lest a lie be told.
Ná h~ le bréag, don’t heed a falsehood.
~ ainm bréige, under an assumed name.
~ bréige, falsa, scarecrow.
Fiacla bréige, false teeth.
~ bhréige, false witness.
~aim an bhréag air, I can see that he is lying.
~ agus bréag, truth and falsehood.
Más ~ (nó) bréag é, whether it be true or false.