Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: cumá · cóma · cum · cumaí · cumar
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é cuma de: cum »
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is of no account, is cuma ann nó as é.
Aggressive appearance, cuma bhagrach.
F: He has an air about him, tá cuma ghalánta air; tá roilsí ag baint leis.
To do sth. anyhow, rud a dhéanamh ar chuma éigin, rud a dhéanamh ar dhóigh ar bith (maith olc é).
In spite of his apparent indifference, cé go sílfeadh duine go raibh sé ar nós chuma liom.
So it appears, so it would appear, sin an chuma, an chosúlacht, atá air.
The appearance of the streets, an chuma, an dreach, atá ar na sráideanna.
He is awkward in appearance, tá cuma liobarnach air.
To make the best of a bad job, of a bad bargain, an chuma is fearr a chur ar dhrochmhargadh.
Here everything betokens peace, tá cuma an tsuaimhnis ar gach aon rud anseo.
Blow the expense! Expense be blowed! is cuma sa diabhal faoin gcostas.
It's none of your business, nach cuma duitse.
I don't care what he says, is cuma liom céard a déarfas sé.
What do I care? nach cuma liom?
I don't care! as if I cared! is cuma liom! ní miste liom!
I don't care a red cent, is cuma liom sa tubaiste.
He has a well-cared for appearance, tá cuma na haire air.
In any case, ar aon chaoi, ar aon chuma.
He gave a casual answer, d'fhreagair sé ar nós chuma liom.
It is no concern of yours, nach cuma dhuit?
He showed deep concern at the news, bhí cuma air gur ghoill an scéal go mór air.
Money is no consideration, is cuma faoin airgead.
His face was contorted by pain, bhí a éadan as a chuma le pian; bhí strainc air le pian.
(Of evidence, etc.) It carries conviction, tá cuma fhírinneach air.
I don't care a damn, is cuma sa diabhal liom.
Here everything denotes peace, tá cuma an tsuaimhnis ar gach rud anseo.
Air of determination, cuma dhiongbháilte.
It makes no difference (to me), is cuma (dhomsa) é.
She made a great display of sorrow, chuir sí cumaí na buartha móire uirthi féin.
A disreputable looking person, duine a mbeadh cuma an bhithiúnaigh air, drochghotha air.
It is well enough in its way, but..., tá sé ceart go leor ar chuma, ach . . .
In either event you will lose nothing, cuma conas a ghabhfaidh ní chaillfirse pioc.
F: I don't care a fiddlestick, is cuma liom sa tubaiste.
His commanding figure, an chuma cheannasach atá air.
He looked foolish, bhí cuma fhánach air.
Forlorn appearance, cuma dhearóil, ainnis.
He wore his usual garb of indifference, bhí sé ar an aiste is gnáthaí aige, ar nós chuma liom.
Gentlemanly bearing, cuma agus ceartú duine uasail; imeacht ardnósach.
We'll get along somehow, bainfimid lá as ar chuma éigin.
His shape and get-up, a chuma agus a cheartú.
As things are going, ar an gcuma a bhfuil an saol (ag imeacht).
If you go on like this . . ., má leanann tú ort ar an gcuma seo ...
To do things by halves, rud a dhéanamh ar nós chuma liom.
F: I don't care a hang, is cuma sa tubaiste liom.
Whatever happens, is cuma cad a thiocfas.
To do sth. in a happy-go-lucky fashion, rud a dhéanamh ar nós chuma liom.
It looks more hopeful, tá cuma níos fearr air.
It is a matter of perfect indifference to me, is cuma liom ar thalamh an domhain; is róchuma liom.
He is indifferent to it, tá sé ar nós na réidhe ann, ar nós chuma liom faoi.
He was insensible to my trouble, ba chuma leis faoi mo bhuaireamh.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht