ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The news got abroad, leath an scéal; chuaigh an scéal amach.
Half as much again, a leath oiread eile.
The boat parted amidships, rinneadh dhá leath droimscoilte den bhád.
A look of blank astonishment came over his face, tháinig leathadh súl air le hiontas.
(Of ship) To break her back, í a bhriseadh ina dhá leath.
That's half the battle, sin leath na hoibre, tá an cluiche leathbhainte.
s. F: To kick s.o.'s behind, an bhróg a thabhairt sa leath deiridh do dhuine.
Don't bite off more than you can chew, ná leath do bhrat ach mar is féidir leat a chumhdach.
Tex: Half-bleached, leath-thuartha.
Bottom half (of a box, etc.), leath f íochtarach, íochtar m,
Agr: To sow seed broadcast, síol a leathadh.
Cut your coat according to your cloth, ná leath do bhrat ach mar a fhéadfair é a chonlacht.
Devoted to his work, leata ar a chuid oibre.
F: He drank it all in, (i) bhí a bhéal ar leathadh ag éisteacht leis; (ii) chreid sé gach uile fhocal de.
I was up to the ears, over head and ears, in work, bhí an fómhar ag leathadh orm, bhí na seacht sraith ar an iomaire agam.
Half-tone engraving, greanadóireacht leath-thonach.
He is engrossed in his work, tá sé leata ar a chuid oibre, tá sé sáite ina chuid oibre.
Even bet, geall leath ar leath.
F: to lay evens, leath ar leath a chur.
He opened his eyes wide, leath na súile air.
He is up to the eyes in work, tá an fómhar ar leathadh air, tá na seacht sraith ar lár aige.
To beat, make, sth. flat, rud a leacú, a leathadh, leac a dhéanamh de rud.
I flatten (down, out), leacaím, leathaim; déanaim, leac, clár, de (rud).
He flung out his arms, leath sé a ghéaga.
To float a rumour, ráfla a chraobhscaoileadh, a leathadh, a chur sa timpeall.
A flood of light, leathadh m solais.
The door flew open, leath an doras de phreab.
One of two feet, leath-throigh, leathchos.
To gape open, (Of thg.) oscailt, leathadh, bheith ar leathadh; (of hole) bheith béal-leathan; (of seam, etc.) bheith scartha, ag oscailt.
He gave it out that. . ., leath sé an scéal go . . .
He grinned broadly, leath an gáire ar a aghaidh.
Half (of) his men, leath a chuid fear.
Take half of it, beir leat a leath.
To cut sth. in half, in halves, rud a ghearradh ina dhá leath.
I will go halves in it, tógfaidh mise a leath; bíodh a leath ormsa.
It is bigger by half, tá a leath arís ann.
Half one thing and half another, leath feola is leath éisc.
Fb: (i) The first, second, half (of the game), an chéad, an dara leath. (ii) =HALF-BACK.
Rail: Outward half (of ticket), an chéad leath (den ticéad).
Return half, an dara leath.
He only half understands, níl aige ach leath-thuiscint air.
He is not half so big, níl sé leath chomh mór sin.
Half as big, leath chomh mór.
Half as much again, a leath oiread sin eile.
Half-fare ticket, leath-thicéad m.
To sell sth. at half-price, rud a dhíol ar leath a luacha.
(Th: etc:)Children half-price, páistí ar leath-tháille.
To work half-time, bheith ar leath ama.
Half-way to Derry, leath bealaigh go Doire.