Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: last · lest · liost · list · loft
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é lost de: lose »
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh lost »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
lost, a. Caillte, ar iarraidh. Lost property office, oifig na mbeart caillte. To give s.o. up for lost, súil a bhaint de dhuine; deireadh dúile a thabhairt le duine. I gave myself up for lost, shíl gurbh é mo deireanach é. Lost soul, anam damanta. To wander like a lost soul, bheith ar fán agus ar fuaidreamh. F: A lost sheep, caora fáin. He seems lost, looks lost, néal air; mar a bheadh speabhraídí air. He is lost to all sense of shame, níl aon rian den náire fanta ann.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
neut.All is lost, deireadh caillte.
He lost his little all, chaill cibé pinginí beaga a bhí aige.
He lost his balance, baineadh chothrom é.
He lost his bearings, chuaigh ar seachrán, níor aithin soir thar siar.
Beauty that has lost its bloom, áille a chaill a blás.
She lost her colour, chaill a snó, a .
He has lost the confidence of the public, níl muinín ag na daoine níos as.
He lost consciousness, chaill an mothú, an aithne.
He lost control of himself, chaill guaim air féin; lig leis féin.
The driver lost control of the train, d'imigh an traein ó smacht ar an tiománaí.
He lost countenance, cuireadh threoir é.
I've lost my sense of direction, níl fios mo sheolta agam.
We lost everything we had, chaill muid a raibh againn.
He wasted his time to such an extent that he lost his job, chuir oiread sin ama amú gur chaill a phost.
The (lost) key was found, fuarthas, thángthas ar, an eochair (a bhí caillte).
He lost his footing, cuireadh bhoinn é; leagadh as a sheasamh é.
He lost the game, cuireadh an báire air.
I had given him up (for lost), is fada a bhí mo shúil bainte agam de, a bhí deireadh dúile tugtha agam leis.
He lost his gravity, bhris faoi ag gáirí.
(Of ship) She was lost with all hands, cailleadh í féin is a raibh ar bord.
He lost his head, tháinig cearthaigh air.
He lost his honour, chaill a chlú, a oineach.
He lost interest in it, d'éirigh neamhshuimiúil ann.
Many lives were lost, cailleadh mórán daoine; maraíodh a lán.
I lost a thousand pounds, chaill míle punt.
The story has lost in interest, hábhar suime an scéal níos .
The house lost in value, d'ísligh ar luach an .
He has lost an arm, leathlámh caillte aige.
He lost his voice, theip an guth air.
He lost his reason, chuaigh mheabhair; scar a chiall leis.
He lost his character, milleadh a chlú; chuaigh droch-cháil air.
He lost interest in his work, níor fhan aon suim aige ina chuid oibre.
He lost weight, d'éadromaigh .
I lost my father, cailleadh m'athair.
(Of doctor) He lost a patient, cailleadh othar air.
He was lost at sea, bádh é (sa mhuir mhór).
The ship was lost at sea, chuaigh an long go tóin poill.
Abs.Both armies lost heavily, bhí caill mhór ar an shlua.
To lose one's way, to lose oneself, to get lost, dul amú, ar seachrán, ar strae.
To lose oneself, to be lost, in the crowd, dul amú sa slua; dul as radharc i measc an tslua.
Lost in amazement, sioctha le barr alltachta.
I lost sight of him, (i) chuaigh ó radharc orm; (ii) bhfuaireas tásc tuairisc air (uaidh sin amach).
The joke was lost on him, níor aithnigh an greann.
Advice is lost on him, saothar in aisce a bheith ag iarraidh comhairle a chur air.
I lost some of his answer, bhí roinnt fhreagra nár thugas liom.
He lost the case, teilgeadh, caitheadh, é; chaill an chúis.
(In debate) The motion was lost, theip ar, buadh ar, an tairiscint.
That mistake lost him the match, his job, chaill an cluiche, a phost, de bharr an dearmaid sin.
F: There is no love lost between them, níl siad an-gheal chéile.
To make up lost ground, an bhris a thabhairt isteach.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht