ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Chaill an t-éan a chleití, a eiteog, the bird lost its feathers, its wing.
Theip ar an misneach aige, he lost courage.
Tá a lámh in ~ leis, he has lost the use of his arm.
Chuaigh sé ~ sa dorchadas, he got lost in the dark.
Tá sé ~ ina chuid éadaigh, he is lost in his clothes.
Baineadh an ~ díom, I lost my breath; I was dumbfounded.
Ní raibh ~ ach nár cailleadh iad, they were very nearly lost.
Cailleadh a mhac air, he lost his son.
Tá mé as cleachtadh na hoibre, I have lost practice at the work.
Bhí siad as a n-eolas, they had lost their way.
Chuaigh siad as a smacht, he lost control over them.
An té nár bhain is nár chaill, he who neither won nor lost, who never ventured anything.
~eadh a radharc air, he lost his sight.
~eadh an tsúil as, he lost an eye.
Murar cuireadh leis an scéal níor ~eadh de, the story lost nothing in the telling.
(Is) ~ buailte é, it is a lost game, cause.
Chaill mé mo chúl ~, I lost my support, the person in whom I had most trust.
Tá mé i mo bhambairne (ag cos thinn, ó cailleadh an capall orm), I am in a predicament, frustrated (with a sore foot, since I lost my horse).
Tháinig ~ orm, I lost heart.
Má tá na caoirigh caillte, if the sheep are lost.
An pósae a chaill a bhlás, the flower that lost its bloom, its freshness.
Bhris, ~eadh, ar an bhfoighne aige, he lost patience.
Tá mé punt ~ leis, ann, I have lost a pound by it.
Tá ~ air ó chaill sé na fiacla, his mouth has sunk since he lost his teeth.
D’imigh siad ó chaidreamh orm, I lost touch with them.
Chaill mé scilling ar chapall, I lost a shilling on a horse.
Chaill siad a máthair, they lost their mother.
Is beag nár chaill sé a anam leis, he nearly lost his life over it.
Chaill siad a raibh acu, they lost everything they had.
Sin an rud a chaill an lá orthu, that is what lost them the day.
Chaill sé ar na cártaí, he lost at cards.
Níor ~eadh leath dá ndeachaigh i gcontúirt, all that is ventured is not lost; nothing venture, nothing win.
Chaill sé an chaint, he lost his speech.
Is é an chaoi ar chaill sé é, what happened was that he lost it.
Chaill sé a chiall is a chéadfaí, he lost, took leave of, his senses.
Ar ~ ó do mhuintir, gone from, lost to, your people.
~ acu a bhain sé nó a chaill sé, whether he won or lost.
An té a chailleas a chlú cailleann sé a náire, he who becomes lost to honour becomes lost to shame.
Bhí ~ déanta lena anam aige, he had given himself up for lost.
Baineadh dá chothrom é, he lost his balance.
Tá ~ de na caoirigh caillte, five of the sheep are lost.
Chaill sé an ~ linn, he lost his sense of affinity with us.
Chaill, níor choinnigh, an bhó an ~, the cow lost the service.
Cailleadh é de dhíobháil misnigh, he was lost through lack of courage.
Chaill sé a shláinte dá dheasca, he lost his health in consequence of it.
Níl sé ar dhíslí agat, you have lost your chance of it, can’t win at this stage of the game.
Tá sé i n~ a shláinte, he has lost his health.
Ba mhó a shola ná a dhola, he gained more than he lost.
Bhí sé ina sheasamh ansin go ndearna Dia duine ~ de, he stood there until he looked like a lost soul.