ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Fad a mhairfidh sé, as long as it will last.
Bhí mé ag feirmeoir anuraidh, I was working for a farmer last year.
Bhí mé ar ~ acu aréir, I stayed with them, was their guest, last night.
Rinne sibh ~ fada aréir, you sat up late last night.
Ní mó ná go bhfuil an ~ inti, she is at her last gasp.
(Tá sé anseo) ó aréir, ó inné, ~, (he is here) since last night, since yesterday.
Síol na bliana ~, last year’s seed.
Ó ~ anois; ó bhí ~ ann, since last year.
Dé hA~ seo chugainn, seo a chuaigh thart, next, last, Friday.
Tháinig, tiocfaidh, sé Dé hA~, he came, will come, on Friday (last, next).
Ar an triúr a tháinig aréir, among the three who came last night.
Ar an lá deireanach, on the last day.
Stoirm na hoíche ~, last night’s storm.
~ aréir, the night before last.
~ anuraidh, the year before last.
Níor chodail mé aréir as mo chluas, I did not sleep last night because of my (sore) ear.
Níor ~ tú ó chonaic mé go deireanach thú, you haven’t changed since I saw you last.
Dé Luain ~ seo a chuaigh thart, only last Monday.
Cuireadh go dtí a aon bheart é, he was driven to his last expedient.
An bhliain seo caite, a chuaigh thart, last year.
Níor bhobáil mé súil aréir, I did not sleep a wink last night.
Dul ar an m~ fada, to die, to take the last long journey.
Chodail sé néal de bhreis aréir, he slept a bit better, longer, last night.
An ~ deireanach, the last judgment.
Bhí ~ mór ann aréir ag an damhsa, there was a big fight last night at the dance.
An fear deireanach dá bhunadh, the last man of his breed.
Chaill tú é (nach raibh ag an damhsa aréir), you missed it (that you weren’t at the dance last night).
An tseachtain, Dé Luain, seo ~, last week, Monday.
Bliain go Bealtaine seo ~, a year last May.
Tháinig, tiocfaidh, sé Dé ~, he came, will come, on Wednesday (last, next).
Lá cinn bhliana, last day of year.
~ gréasaí, shoemaker’s last.
Tá beatha cearrbhaigh fós san Inid, there is still time for a last fling (before Lent).
Cá raibh an cheárta aréir agaibh? Where did you meet last night?
Chéas mé an oíche aréir leis an déideadh, I suffered agonies last night with toothache.
An oíche ~ a bhí siad anseo, that last night they were here.
Bhí an leanbh ~ aréir, the child was restless last night.
Is í an chill a leaba feasta, he is gone to his last repose.
Bliain i g~ na hoíche aréir, a year ago last night.
~ an ama seo aréir, at this very time last night.
~a déanacha an duine, man’s last state; the Four Last Things.
Tá sé sna ~a déanacha, he is in the last extremities.
Tá sé ag ~eadh na gcos, he is giving his last kick, dying.
Domhnach Chrom Dubh, the last Sunday in July.
Ag crónú chuige, getting late, approaching the last stages.
Bhí ~ againn aréir, we had a meeting last night.
~ bhrátha, an ~ mhór, the last judgment.
Bheith ar an ~ deiridh, sa ~ dheireanach, i ndeireadh na ~ithe, to be at one’s last gasp.
~ agus dea-lá chun na cille, a good death and a good day on one’s last journey.
~ chun na cille, a good day for one’s last journey.