ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The water reached above their knees, bhí an t-uisce os cionn na nglún orthu.
Hovering above the town, ag foluain os cionn an bhaile.
His voice was heard above the din, chualathas a ghlór os cionn an ghleo.
Above his station (in life), os cionn a chéimíochta.
Above prejudice, os cionn claontuairime.
Above criticism, os cionn cáinte.
Above all, os cionn gach uile ní; thar gach ní.
To be above (all) suspicion, bheith os cionn amhrais.
Above twenty, thar scór, os cionn scóir.
My rights (as) against the Government, mo cheartsa os coinne an rialtais.
Over against the school, thall os coinne theach na scoile.
He put on airs with me, rinne sé duine mór de féin os mo choinne; bhí sé ag cur gothaí air féin liom.
Most of all, os cionn gach uile ní.
To allow so much for carriage, an oiread seo a fhágáil os coinne iompair.
Things are (going) all anyhow, tá an uile rud bun os cionn.
The anchor is apeak, tá sí díreach os cionn an ancaire.
A ghost appeared to him, nocht an tais os a choinne.
To appear before a court, teacht os comhair cúirte.
F: There is an atmosphere of vice about it, tá drochspéir os a chionn.
(Of plans, etc.) To go all awry, bheith síos agus suas, bheith bun os cionn.
To appear at the bar, teacht os comhair cúirte.
Before my (very) eyes, os coinne mo dhá shúl.
(Preference, order) Before everything else, os cionn, thar, gach uile ní.
Show respect to your betters, tabhair urraim don mhuintir atá os do chionn.
(Surpassing) Beyond praise, os cionn molta, thar mholadh.
This work is beyond me, tá an obair seo os cionn m'acmhainne.
To breathe a prayer, guí os íseal.
Night broods over the scene, tá uaigneas na hoíche os cionn na háite.
To introduce, open, the budget, an cháinaisnéis a chur os comhair na parlaiminte.
The business before the meeting, an gnó atá os comhair an chruinnithe.
(Of official) To have charge, be in charge, of sth., a bheith os cionn, i gceannas, ruda.
When these cases come before the court, nuair a chuirfear na cúiseanna seo os comhair na cúirte.
Jur: To come up before the Court, teacht os comhair na Cúirte.
He was communing with himself, bhí sé os cionn machnaimh.
To confess the faith, an creideamh a admháil (os ard), a dhearbhú.
F: He is a cut above them, tá sé céim os a gcionn.
Since you desire it, os toil leat é.
The fortress dominates the town, tá an dún go hard os cionn an bhaile.
Elevation above sea-level, airde f os cionn na farraige.
A man much in evidence, duine a bhíonn go mór os comhair an phobail.
To exclaim at, against, an injustice, cur os ard in aghaidh na héagóra.
Before my eyes, ar m'aghaidh amach, os comhair mo shúl.
To be very much in the public eye, bheith go mór os comhair an phobail.
The problem that faces us, an fhadhb atá os ár gcomhair.
Before a rousing, a roaring, fire, os coinne bladhmsach thine amach.
F: To keep the flag flying, ainm (teaghlaigh, etc.) a choimeád in airde (os comhair na ndaoine).
He flaunts his wealth, déanann sé gaisce as a chuid saibhris os comhair an tsaoil.
To flaunt opinions, tuairimí a fhógairt os ard.
To fly over Dublin, eitilt os cionn Bhaile Átha Cliath.
He took a flyer over the handlebars, cuireadh amach i ndiaidh a mhullaigh é os cionn na lámha.