Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
F: Batch of prisoners, scata m príosúnach.
To bind a prisoner, s.o.'s hands, príosúnach, lámha duine, a cheangal.
Cartel (-ship), long f malartaithe príosúnach.
Close prisoner, príosúnach a mbeadh géibheann géar air.
To take s.o. into custody, príosúnach a dhéanamh de dhuine.
To put a prisoner through the third degree, croscheistiú íospartach a imirt ar phríosúnach.
The executioner soon dispatched the prisoners, ba ghairid an mhoill ar an mbásaitheoir na príosúnaigh a chur chun báis.
Exchange of prisoners, comhaiseag m príosúnach.
To set free a prisoner, príosúnach a scaoileadh saor, a cheann a ligean le príosúnach.
P: To grill a prisoner, príosúnach a chéasadh á cheistiú.
To keep a prisoner under guard, príosúnach a choinneáil faoi gharda.
The prisoners do not intercommunicate, ní bhíonn caidreamh ar bith idir na príosúnaigh.
To set a prisoner at large, príosúnach a scaoileadh.
The prisoner was released on ticket of leave, scaoileadh an príosúnach ar choinníoll.
Prisoner on parole, príosúnach ar a onóir, ar pharúl.
They were taken prisoner, rinneadh príosúnaigh díobh.
Jur: Prisoner was returned guilty, tugadh an príosúnach ciontach.
To secure a prisoner, príosúnach a chur in áit nach féidir leis éalú as.
Shackles, geimhle fpl lámh, cos (príosúnaigh).
To take s.o. prisoner, príosúnach a dhéanamh do dhuine.
The prisoner, too, inspired little sympathy, rud eile dhe is beag trua a bhí don phríosúnach; ní raibh puinn trua don phríosúnach ach chomh beag.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht