ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
F: As bright as a button, chomh geal le cúr sceite, le criostal.
To denounce s.o. to the authorities, sceitheadh ar dhuine leis na húdaráis.
Drowned lands, tailte sceite, báite.
Exhaust fan, gaothrán m sceite.
The secret got out, sceitheadh an rún.
F: To give s.o. away, sceitheadh ar dhuine.
To gush (forth, out), sceitheadh, brúchtadh.
To inform against s.o., scéala a dhéanamh ar dhuine, sceitheadh ar dhuine.
F: Leakage of official secrets, sceitheadh m rúin oifigiúla.
To let out a secret, rún a sceitheadh.
The secret is out, tá an rún sceite.
Overflow-pipe, píopa m sceite.
I am under a pledge of secrecy, tá mé faoi bhrí na mionn gan sceitheadh.
The secret slipped out, sceitheadh an rún.
To slough off, scaradh, sceitheadh.
A spent fish, iasc sceite.
To spirt out, sceitheadh.
F: To split on s.o, sceitheadh ar dhuine.
To swear s.o. to secrecy, duine a chur faoi mhionn gan rún a sceitheadh.
To tell tales (out of school), sceitheadh ar chomrádaithe; scéalta a iompar.
To come unstitched, roiseadh, sceitheadh, scamhadh.
To be under water, (of land) bheith faoi uisce, faoi loch, sceite.
Wringing wet, (of clothes) ag púscadh uisce, ar sceitheadh; (of pers.) fliuch báite.