Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: téigh thart · téigh ar · high tea · toighthe
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He went across the bridge, chuaigh thar an droichead.
To battle against public opinion, dul thar bhéal na ndaoine.
That is (going) beyond a joke, sin ag dul thar ghreann.
A little bird told me so, chuala ag dul tharam é.
To go beyond all bounds, to pass all bounds, dul thar fóir ar fad, dul as miosúr.
Mil: etc: To break bounds, dul thar teorainn.
To break out into excesses, dul thar an measarthacht.
He is burning the candle at both ends, ag dul thar a fhulaingt.
To carry sth. to excess, dul thar fóir le rud.
He climbed over the wall, chuaigh ag dreapadóireacht thar an mballa.
F: To come it strong, dul thar fulaingt leis.
He came by the house, chuaigh thar an teach.
To encroach (up)on sth., dul, teacht, thar scríob (i bhfeirm, etc.); (stórchiste) a bhearnú.
Not to exceed ten pounds, gan dul thar dheich bpunt.
He exceeded his instructions, powers, chuaigh thar a chuid orduithe, a chumhachta.
He drank to excess, chuaigh thar fóir leis an ól.
To commit excesses, dul thar fóir, thar cuimse, le (pléisiúr, etc.).
She dresses extravagantly, caitheann an iomarca airgid ar éadach, téann thar fóir le scléip éadaigh.
To go to extremes, dul thar fóir.
With their eyes starting out of their heads, agus na súile ag dul thar na mogaill orthu.
That is going too far, sin ag dul thar fóir.
To cross the ferry, dul sall thar caladh.
The umpire's decision is final, níl dul thar bhreith an mholtóra.
You forget yourself! ag dul thar cailc!
To take freedoms with s.o., dul thar fóir le duine, teanntás a dhéanamh ar dhuine.
There's no getting away from it, níl (aon) dul thairis.
Prov: All is not gold that glitters, théann áilleacht thar an gcraiceann.
I am going to spend my holidays abroad, beartaithe agam, ar intinn agam, dul thar sáile ar mo laethanta saoire.
It is high time he went to school, thar am aige dul chun scoile.
F: He went off the hooks, chuaigh thairis féin; chuaigh le craobhacha.
To hop over a wall, dul thar bhalla de léim.
He became insolvent, chuaigh thar a acmhainn, i bhfiacha.
His word is law, níl dul thar a fhocal.
No appeal lies against this decision, níl dul thar an mbreith seo.
F: That's the limit! sin ag dul thar fóir, thar cailc, ar fad!
F: One must draw the line somewhere, féidir dul thar cailc ar fad; caithfear stopadh áit éigin.
To miss (out) a word, dul thar fhocal.
Orders are orders, níl dul thar orduithe.
(Of artist) To go outside his range, dul thar a chumas, thar a shnáithe.
To overstep, dul thar (údarás, etc.).
To overdo it, dul thar cailc, rófhada, leis.
To overdo oneself, F: to overdo it, dul thar d'fhulaingt, thar do riocht.
F: To overshoot the mark, dul thar cailc, thar fóir.
Don't overstep the mark, téigh thar fóir leis.
He passed the door, chuaigh thar an doras.
He passed me on the stairs, chuaigh tharam ar an staighre.
Rail: To pass a station, dul thar stáisiún gan stad.
To pass over a river, dul thar abhainn (anonn).
To pass through a door, dul thar tairseach.
I was unavoidably prevented from doing it, chuaigh thar mo riocht é a dhéanamh.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht