Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: tar thart · tarathar · arathar · iarthar · tar ar
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Above twenty, thar scór, os cionn scóir.
To live abroad, cónaí thar lear.
On, for, account of s.o., thar cheann duine; ar son duine.
He went across the bridge, chuaigh sé thar an droichead.
Against my advice, thar mo chomhairle.
To be over age (to do sth.), bheith thar an aois.
Aggravating language, caint a chuirfeadh fearg ar dhuine, a chuirfeadh duine thar bharr a chéille.
She, of all people . . ., ise, thar dhuine ar bith . . .
It is highly amusing, tá sé thar a bheith greannmhar.
I paid no attention to the remarks, scaoileas an chaint thar mo chluasa.
Above the average, thar an gcoitiantacht.
You were an awful fool, bhí tú thar a bheith amaideach.
He wouldn't know B from a bull's foot, ní aithneodh sé b thar chrúb tairbh.
To battle against public opinion, dul thar bhéal na ndaoine.
The countries beyond the seas, na tíortha thar lear.
A man from beyond the village, fear thar baile amach.
He is beyond the pale, tá sé thar cailc ar fad.
That is (going) beyond a joke, tá sin ag dul thar ghreann.
Golf: Fb: etc.Out of bounds, thar teorainn.
To go beyond all bounds, to pass all bounds, dul thar fóir ar fad, dul as miosúr.
Mil: etc: To break bounds, dul thar teorainn.
To break out into excesses, dul thar an measarthacht.
Don't breathe a word of it, ná lig thar d'anáil é.
To brim over with sth., cur thar maoil le rud.
F: To bundle s.o. out of the house, duine a chaitheamh amach thar an doras.
To bustle s.o. out of the house, duine a scuabadh amach thar an doras.
He is burning the candle at both ends, tá sé ag dul thar a fhulaingt.
Capital! thar cionn!
To carry sth. to excess, dul thar fóir le rud.
F: He doesn't know chalk from cheese, ní aithneodh sé cat thar chóiste.
He climbed over the wall, chuaigh sé ag dreapadóireacht thar an mballa.
(Intensive) Like one o'clock, go hiontach, thar cionn, thar barr.
To slip a cog, (i) (of pawl) sciorradh thar fiacail; (ii) (of the mind) dearmad a dhéanamh ar feadh ala na huaire.
F: To come it strong, dul thar fulaingt leis.
He came by the house, chuaigh sé thar an teach.
For consignment abroad, le cur thar tír amach.
Conspicuous gallantry, calmacht f thar an gcoitiantacht.
To drive, to send, s.o. crazy, duine a chur thar bharr a chéille.
It might pass in a crowd, níl sé thar mholadh beirte.
To commit a body to the deep, corp a chaitheamh thar bord.
He is careful to a degree, tá sé thar a bheith cúramach.
I got out of my depth, (i) chuas thar foras, thar mo bhaint; (ii) F: chuas thar mo riocht.
I depute him to do that, údaraím, ceapaim, é chun sin a dhéanamh thar mo cheann.
To deputize for s.o., gníomhú thar cheann, in ionad, duine; gnó a dhéanamh thar cheann duine.
Beyond description, thar insint scéil.
It leaves much to to be desired, níl sé thar mholadh beirte.
To discern good from bad, an mhaith a aithint thar an olc.
He disregarded the warning, lig sé an rabhadh thar a chluasa.
Distance lends enchantment to the view, is mór taibhseach iad adharca na mbó thar lear; is glas iad na cnoic i bhfad uainn.
I was distracted by them, bhí mé thar bharr mo chéille acu, scaipthe acu.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht