Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: bedsore · befog · bore · fore · bee
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ní den ~ an chéad snáithe, you must spoil before you spin.
Ní raibh mé i m’~ riamh go dtí anois, never before was I in such a fix.
Ag seoladh díreach ar an ~, sailing straight before the wind.
Sula raibh an bhliain ~, before the year was out.
de (> den), do (> don), i (> sa, san before
Roimh a ~, before his time, prematurely.
Am an chuntais ar cheann an bháis, the accounting time before death.
1. ~ inné, the day before yesterday.
~ aréir, the night before last.
~ anuraidh, the year before last.
Ár n-aithreacha romhainn, our fathers before us.
Bhain sé an doras díom, he got to the door before me.
Níor ~eadh Mí de Mhaigh Uisnigh roimhe sin, the plain of Uisneach was not called Meath before then.
~ an bháis, relief before death.
~ an bháis, rally before death.
Faoi bhráid, (i) before, in front of, (ii) in preparation for.
Teacht faoi bhráid duine, to come before, take precedence over, s.o.
Ní ~ é go raibh sé ar an bport, don’t count your chickens before they are hatched.
~ romhat agus i do dhiaidh, look before and after, lay your plans carefully.
~ báistí, heat before rain.
Ag imeacht ~ díreach roimh an ngaoth, sailing straight before the wind, running free.
Cuir ~ ann sula bhfeice siad é, put it away before they see it.
Tá beatha cearrbhaigh fós san Inid, there is still time for a last fling (before Lent).
Ní raibh sé i bhfad ag ~, he was not long ailing (before he died).
Níor loic sé riamh ~ orm, he has never failed me before.
Domhnach na cogarnaí, the Sunday before Lent.
Os ~ do dhá shúl, before your very eyes, right in front of you.
Os ~ a shúl, before his eyes.
Ná bí ag cur na gcontúirtí sin i gceann na bpáistí, don’t talk of such dangerous matters before the children; don’t instil those dangers into the minds of the children.
Chreathnaigh siad roimh an namhaid, they quailed before the enemy.
Is furasta iad a chur i g~, they are not particular about what is placed before them; they are easily fed.
Níl ~ an tsagairt ann, he will be dead before the priest comes.
Breathnaigh, féach, an abhainn sula dtéir ina ~, look before you leap.
Duine a chur romhat, to put s.o. in front of you; to send s.o. before you.
~eadh bia romhainn, food was set before us.
Fad a bheifeá ag rá ‘~ as sin!’ Before you could say ‘Jack Robinson’.
Ag cúlú romhainn, falling back before us.
~ roimh an ngníomh, i ndiaidh an ghnímh, accessory before, after, the fact.
Gan luí a thabhairt faoi dháil ar domhan, not to take an oath before any tribunal whatsoever.
darb before vowel in pres. tense,
darbh before vowel or
Is túisce ~ ná scéal, one should offer a drink before asking for news.
Romham agus i mo dhiaidh, before and after me.
Cuirim Dia ina dhiaidh ort, I hold you responsible before God for it.
(Go) ~ sula bhfaca sé mé, just before he saw me.
Ná cuir an sócúl roimh an ~, [’do not put comfort before discomfort’, business first.
Talamh ~, (moor)land scorched, beaten, before tilling.
~ na bhfear, na mart, Sunday before feast of St. Martin.
~ na cogarnaí, an smuit, Sunday before, after, beginning of Lent.
Sula ~ oíche, before night comes.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht