Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: déan de · dado · déad · déan · anode
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
déan do, v.t. & i. Do, make, for. 1. Fashion for. Ball éadaigh a dhéanamh do dhuine, to make an article of clothing for s.o. 2. Provide for. Áit suí a dhéanamh do dhuine, to make room for s.o. to sit. Rinne sé eolas an bhealaigh dom, he directed me on my way. ~ comhartha dó, give him a sign. S.a. súil 1. 3. Suffice for. Rinne an t-arán agus an bainne tráth dó, the bread and milk made a meal for him. Dhéanfadh sé bord duit, it would make a table for you. S.a. gnó 5. 4. Win for. Rinne sé ainm dó féin, he made a name for himself. 5. Render to. Gar a dhéanamh do dhuine, to do s.o. a good turn. Rinne sé fabhar dom, he did me a favour. 6. Accord to. Trua a dhéanamh do dhuine, to take pity on s.o. 7. Cause to. Dochar a dhéanamh do rud, to do harm to sth. Tá sé ag ~amh imní dó, it is causing him anxiety. 8. ~amh duit féin, to provide for oneself. S.a. ~ as 2(b).
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Bhí sé ag déanamh ~ dóibh, he was doing them a turn.
Ag déanamh aeir dóibh féin, taking the air, enjoying themselves.
Déan ~ dom, make room for me.
Tá an focal sin ag déanamh angaidh dó, that word is rankling in his mind.
Déan do chomhrá ó b’~ leat suí, have a chat since you seldom sit down.
Ná déan deimhin, dóigh, scéal, de do bharúil, do not jump to conclusions.
Ar do bhás (ná déan é), on your life (don’t do it).
Déan do bheag is do mhór de, make what you like of it.
Ní ~ duit a bhfuil déanta agat, you have done quite enough.
Déan ar do rogha ~ é, do it any way you like.
Ní ~ duit nó is tú a rinne é, as sure as you are alive you did it.
Rinne an deoch ~ dó, the drink cured him, made him feel better.
Tá sé ag déanamh buartha dom, it is worrying me.
Rinne mé ~ ar do chuid, I made bold to take what belonged to you.
Déan do chaint is do chomhrá, have a good chat.
Bhí sin ag déanamh ~ dó, that was disturbing him.
Déan do chás féin de, suppose it were your own case.
An té nach ngoilleann do chás air ná déan do ghearán leis, do not bring your complaints where they are not wanted.
Déan do chuid a chéaduair, take your meal first.
Déan do rogha ~ de, make what you like of it (you must do without it).
3. Rinne an ghráinneog ~ di féin, the hedgehog curled itself into a ball.
Déan do chion oibre, do your job of work.
Rinneadh ~ di, a marriage was arranged for her.
Dhéanfadh sé nead i do chluas, he would gull you, make you believe anything.
Ar do chluas, ar chraiceann do chluaise, ná déan é, don’t do it or you will bring a storm about your ears.
Rinne tú ~ do leasa, you consulted your own interest, acted on good advice.
Dhéanfadh sé a chomhoiread duit, he would do as much for you.
Ó bhí sé i g~ na cabhlach; ó rinne slat ~ dó, since he was a little child.
Dhéanfadh sé rud ~ ar bith duit, he would do anything within reason for you.
Ar do chraiceann, ar chraiceann do chluaise, ná déan é, on your life don’t do it.
Is ~ an té a dhéanann a ghnóthaí dó féin, a wise man minds his own business.
Ní dhéanfadh sé ~ duit, he is not a patch on you.
Déan do chuairt, stay for a while.
Rinne sé ~ dúinn, he kept us amused.
Ní dhéanfadh do chumhacht (chinn) é, it is not in your power to do it.
~ do rogha rud, do whatever you choose.
~ amach duit féin é, work it out for yourself.
do) ~amh as duit féin, to provide for oneself, make one’s way in the world.
Ná ~ cailín aimsire di, don’t treat her as a servant girl.
Rinne siad peata di, they made a pet of her.
Rinne bean di, she became a woman.
Ní dhéanfadh do dheargnamhaid é, your worst enemy would not do it.
~ a thabhairt sa droim do dhuine, to thump s.o. on the back.
Tá sé anseo agam faoi do dhéin, I have it here for you.
Rinne sé ~ dom, it served my purpose.
Ní dhéanfaidh sé donas ná ~ duit, it will neither harm nor distress you.
Déan do dhícheall leis, do the best you can with it.
Ní dhéanfaidh do dhícheall é, it is more than you can do.
Go ndéana Dia ~ dúinn, God protect us.
Go déanamh aithrí dóibh, until they repent(ed).
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht