ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
An lá is faide ~ (ná inniu), in time to come.
Is ann is faide a bhain sé amach, he stuck it there longest.
Is faide go ~ ná go Bealtaine, never is a long word.
Bhí sé ag breathnú orainn i g~ na faide, he kept looking at us all the time.
Ar an g~ is faide, is sia, at the longest, latest.
Is é an chuimhne is faide, is sia, siar i mo cheann é, it is my earliest recollection.
Níor chuir mé an scéal níos faide, I didn’t pursue the matter any further.
An ceann is faide chun deiridh, the one farthest back.
Is é an ~ is faide siar ar a choigeal é, it is the least of his cares.
Níl ~ níos faide aige, it is as far as he can go.
An áit is faide isteach, the innermost place.
An té is faide uaim, the person farthest from me.
An lá is faide anonn, in the distant future.
Ní thig liom dul níos faide leis, I can’t continue any farther with it.
Ní thig liom ~acht níos faide, I can’t wait any longer.
Ar ~ na faide, all along.
Ní faide gob na ~ ná gob an ghandail, what is sauce for the goose is sauce for the gander.
Is beag rud nach faide ná do ~, anything is better than working with bare hands.
An ceann is faide ó ~, the one farthest away.
An ~ is faide ó thuaidh den oileán, the most northerly point of the island.
Trí lá, an ~ is faide, three days, at the longest.
Ní chuirfimid an ~ níos faide, we won’t pursue the matter any further.
Níos faide ~ san uaimh, farther back into the cave.
Níl ~ agam ar na cinn is faide siar, I can’t get at the ones farthest back.
An té is faide chun tosaigh, the person farthest ahead.