ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ar ~ fhocal, ar ~ tuairim, leat, in agreement with what you say, think.
Breith ar fhocal, to catch, grasp the meaning of, a word.
Má tá ~ ar m’fhocal agat, if you have regard for my word.
Dá mbeadh ~ siar aige ar a fhocal, if he could modify his statement, qualify his promise.
~acht ar d’fhocal, to abide by one’s word.
~ ar fhocal, word for word.
Meas a bheith agat ar fhocal duine, to have regard for s.o.’s word.
M’fhocal duit air, I give you my word for it.
Ar, dar, m’fhocal, upon my word.
Ar m’fhocal agus ar m’fhírinne, upon my word of honour.
~ a chur ar fhocal, to emphasize a word.
Tá ~ ar a fhocal, his word is respected.
Ar m’fhocal is ar m’~ duit (go), I give you my word of honour (that).
Níl feidhm ort an uile fhocal a shlogadh uaidh, you needn’t swallow everything he says.
Do theanga a thabhairt thart ar fhocal, to articulate a word.
~ a chur ar fhocal, to emphasize a word.
Tromú ar fhocal, to add weight to a word; to make a statement sound more impressive.