Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: am · em · im · ma ·
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é m de: be » · be »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
m’ : mo.
M, m, m. (pl. ~-anna). The letter M. Eclipses letter B, e.g. i mbaile, i mBréifne, in a town, in Breffny. Mh, mh, represent lenited M.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Níl ~ agam air; níl sé ar m’~, I can’t bear it.
Ní raibh mé i m’~ riamh go dtí anois, never before was I in such a fix.
I m’~, in ~ liom, near, next, to me.
Fan i m’~, stay near me, help me. (Of time)
M’~ orthu! A plague on them!
Níl m’~ leis an obair seo, I don’t care for this work.
Ní bhfaighinn i m’~ é a dhéanamh, I couldn’t bring myself to do it.
Tá mearadh ar m’~, my mind is distracted.
Tá sé ar m’~ ó mhaidin, it has been on my mind all day.
In aghaidh m’fhoinn agus m’~, against my wish and inclination.
An rud atá i m’~ chugat, my intentions towards you.
Tá mé i m’~ anseo, I don’t know my way about here.
De m’~, in spite of me.
Is iomaí rud ar m’~, I have many cares, many things to attend to.
Ní hé is mó atá ar m’~, that is not what concerns me most.
Tá mo cheart ar m’~, I have enough to do.
D’fhill mé ar m’~, I retraced my steps.
Gabhaim le m’~, I undertake.
Ligim le m’~ (go), I admit (that).
Dá mbeifeá i m’~se, if you were in my situation, circumstances.
Tá sé ag teacht i m’~, he is coming to replace me.
Fear (atá) ar m’~, a man I know.
An áit a bhfuil m’~, where I am known, have friends.
Fear (atá) ar m’~, a man I know.
Ní raibh m’~ ar aon duine riamh, nobody could regret it more than I do.
I m’~sa, in my time,
Fad m’amhairc uaim, as far away as I can see.
Ná tar ar m’~, don’t let me see you; don’t come near me.
Níl sé ar m’~ ná ar m’éisteacht, I can neither see nor hear him.
Amach as m’~ leat, get out of my sight; get away from me.
Níl tarraingt m’anála ionam, I can hardly breathe; I am very weak.
Níor tharraing mé m’~ ó mhaidin, I haven’t had a moment’s rest since morning.
Tabhair m’~ dom, let me breathe; give me breathing-space.
Chuaigh an bia le m’~, the food went down the wrong way, went against my breath.
Tá trua m’~a agam dó, from my heart I pity him.
Tabhair cead m’~a dom, let me say my prayers in peace.
M’~ do Dhia, (I commend) my soul to God.
Dia le m’~! God bless my soul!
Dar m’~! Upon my soul!
M’~ ionat! My dearest!
M’~, m’~ le Dia, gur fíor é, by my soul (I swear) it is true.
Tá, m’~! Yes, indeed!
Dá mbeadh m’~ (i ngeall) air, if my life depended on it.
Coimrí m’~a ar Dhia! God keep me from harm!
Nuair a bhí m’athair ~, when my father was alive.
Tá m’athair ~ orm, my father is down on me.
Tá mé i m’~, I am by myself, alone.
Ar feadh m’eolais, as far as I know.
Ar m’anam, ar mo choinsias, by my soul, by my conscience.
Ar m’~ (anonn, amach), facing me, opposite me.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Is ~ nach bhfuil sé ag teacht, I’m afraid he’s not coming.
Is ~ liom do chás, I’m sorry for your trouble.
Tá an ~ go maith agat leis, you have it on good authority, I’m sure.
Ní déarfainn i do choinne, I’m inclined to agree with you.
Tá ~ agam gur fíor é, I’m afraid it’s true.
~ orm (go, má), I’m blessed (but, if).
Mé féin atá ~, I’m the one who has to bear it.
Bíodh ~ air (go), I’ll wager, I’m sure (that).
Mh, mh, represent lenited M.
~, is mairg a labhair! Oh, I’m sorry I spoke!
Níl a fhios agam sa ~, I’m damned if I know.
‘Tá brón orm’. ‘Tá, ~!’ ‘I’m sorry’. ‘You are, I’m sure!’
~ (fia) orm (má), I’m jiggered (if).
Is ~ nár fhan (mé) sa bhaile, I’m sorry I didn’t stay at home.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht