Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: ana · ana- · anal · an-am · anas
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
anam, m. (gs. ~a, pl. ~acha). 1. Soul. ~ an duine, the human soul. ~acha na marbh, na bhfíréan, the souls of the dead, of the just. D’~ a dhéanamh, to prepare ones soul, to repent. Cuid d’~a a ghlacadh, to receive communion. Guí le h~ duine, to pray for (the repose of) the soul of s.o. Idir ~ is chorp, body and soul. Mar mhaithe le d’~, for the sake of your soul. Rud a chur le leas d’~a, to do something for the good of ones soul. Duine gan ~, unfeeling person; lifeless person. Is dubh ar d’~ é, you have done a sinful, a grievous, thing. trua m’~a agam , from my heart I pity him. a h~ istigh ann, she is devoted to him. Tabhair cead m’~a dom, let me say my prayers in peace. M’~ do Dhia, (I commend) my soul to God. Dia le m’~! God bless my soul! Dar m’~! Upon my soul! M’~ ionat! My dearest! (Mo) sheacht mh’~ thú! Bravo! Well done! M’~, m’~ le Dia, gur fíor é, by my soul (I swear) it is true. , m’~! Yes, indeed! D’~ don diabhal! Go to the devil! airgead le hanamacha na marbh aige, he has money to burn. 2. Life. An t-~ a choinneáil i nduine, to keep s.o. alive. D’~ a chur i gcontúirt, to risk ones life. Bhain an t-~ asam, you frightened the life out of me. Thit an t-~ as, dfhág an t-~ é, he got the fright of his life. mbeadh m’~ (i ngeall) air, if my life depended on it. Dimigh lena ~ orthu, he escaped with his life from them. Thug a ~ slán leis, he escaped unharmed. Rith lena ~; rith i mbarr, i dtánaiste, ar theann, a ~a, he ran for his life. Troid go himirt ~a, war to the knife. Beidh d’~ agam, Ill kill you. Ar d’~ habair é, dont say it if you value your life. Ag cur a ~a amach ag gáire, breaking his heart laughing. Níl ann ach gur caitheadh an t-~ ann, one would hardly notice that he is alive. Coimrí m’~a ar Dhia! God keep me from harm! 3. Liveliness, spirit; breath. ~ a chur sa chuideachta, sa cheol, to liven up the company, the music. Cuir ~ ionat féin, look alive, bestir yourself. Lán d’~, in high spirits. ~ maith gaoithe, good breath of wind. (Var: pl. ~anna; f)
an-am, s. (In phrases) In ~, at the wrong time. In am agus in ~, in and out of season.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
In ~ an anama, critically ill.
~ a chur le (hanam) duine, to say Mass for the repose of s.o.’s soul.
~ an anama, the ruination of the soul.
Danam, do náire, a anacal, to guard ones soul, ones honour.
Fear gan anam gan ~, a man without spirit or strength. (Of horse)
Ar manam, ar mo choinsias, by my soul, by my conscience.
Bhí ina rith i m~ a anama, he was running for dear life.
bíodh an ~ ag milleadh an anama agat, dont prevaricate; dont perjure yourself.
~ aige ar a chlú, ar a anam, he is mindful of his reputation, of his soul.
~ lena anam, God rest his soul.
~ intinne, anama, liveliness of mind, spirit.
Danam a dhíol ar do bholg, to sell ones soul for a mess of pottage.
Bhrúigh siad an t-anam asam, they squashed the life out of me.
Is beag nár chaill a anam leis, he nearly lost his life over it.
Danam a chaomhnú, to preserve ones life, soul.
Anam i g~ an choirp, a soul imprisoned within the body.
4. ~ anama, quarter, exemption from death.
~ anama a iarraidh, a thabhairt, to ask for, grant, quarter.
Gan ~ anama gan trócaire, without quarter or mercy.
Céin a bhí anam ann, whilst, as long as, there was life in him.
Dar manam atá i mo chliabh, upon my very soul.
~ choirp, anama, physical, spiritual, wound.
Danam a choimeád, to preserve ones life.
Mo choimirce, ~ manama, ort (agus cabhraigh liom), I implore you (to help me).
Bhí ~ déanta lena anam aige, he had given himself up for lost.
Chuaigh i g~ a anama leis, he risked his life with it.
Idir anam agus chorp, both body and soul.
Scaradh anama le ~, the parting of soul and body, the passing of life.
~ cirt, cúise, duine, tíre, anama, defence of right, of cause, of person, of country, of life.
~ coirp, intinne, anama, bodily, mental, spiritual, food.
lán ~ (agus anama), she is full of life.
~ agus anam na cuideachta, the life and soul of the party.
a ~ (agus a hanam) istigh ann, she is utterly devoted to him.
Chroith an t-anam asam, it shook the life out of me.
Chuach an t-anam asam, he squeezed the life out of me.
~ danama a ghlacadh, to take spiritual sustenance; to receive Communion.
Thug a anam ar son na ~e, he gave his life for the cause.
Anam ~, pure soul.
Anam ~, lost soul.
~ manam! Upon my soul!
~ coirp agus anama (le chéile), the separation of body and soul.
A dheartháir manama! Man alive!
Bhí ~ manama, mo dhá bhonn, orm, I was hurrying for dear life, as fast as my feet could carry me.
Rith i n~ an anama, he ran for dear life.
Danam, do chorp, don ~! Damn you!
~ anama, ~ báis is beatha, ultimate endeavour.
~ choirp, anama, bodily, spiritual, harm.
Danam don ~! What the devil!
~ anama, spiritual darkness.
Bhí a anam i gcúl a dhoirn aige, leis, he was terrified of his life.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht