ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Thug sé ~ mór air, he paid a lot of money for it.
D’íoc sé as a thuarastal é, he paid it out of his salary.
Mo chaduaic! Is daor a cheannaigh mé é, alas! I paid dearly for it.
~ ainmniúil, cúltaca, eisithe, glaoite, íoctha, reatha, nominal, reserve, issued, called-up, paid-up, circulating, capital.
Is daor a cheannaigh mé é, I paid dearly for it.
Is mé a cheannaigh mo bheart, I paid for my experience.
Tá, is maith atá, sé ceannaithe agat, you have paid (well) for it, earned it (well).
Ba dhaor an turas orm é, I paid dearly, suffered, for that journey.
Tá a dheachú íoctha aige, he has paid his share, sacrificed enough.
D’íoc sé an phingin dheireanach a bhí agam air, he paid every penny he owed me.
I n~ ar íoc mé leis, notwithstanding all I paid him.
Dhíol sé a luach liom, he paid me the value of it.
Dhíol siad éiric as, they paid an indemnity for it.
Dhíol an chruithneacht é, the wheat paid off for him.
Dhíol siad go maith mé, they paid me well.
Dhíol sé go daor as, he paid dearly for it.
D’~ sé é, he paid, suffered, for it.
Íoctar mé, let me be paid. (After prepositions that have no pron. form)
Cibé ~ atá le híoc, whatever amount is to be paid.
Rinne siad ~ de mo chuid cainte, they paid no attention to what I said.
Thug mé ~ ar an oileán, I paid a flying visit to the island.
Thug sé ~ anall chugainn, he took a run over to us, paid us a flying visit.
~r íoc mé as, before I paid for it.
Thug tú a luach go maith air, you paid at least as much for it as it was worth.
Tá sé ar ~ agam, I am being paid by the piece for it.
Íoctar iad de réir na huaire, they are paid by the hour.