Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: sparing · sprang · sprig · springe · springy
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Bíonn uain ag na caoirigh san earrach, the sheep have lambs in the spring.
~ an earraigh, an fhómhair, spring-time, harvest-time.
An t-earrach, spring.
Tá an geamhar ~, the young corn is springing.
Tá an t-earrach ~, it is spring.
~ bradach, stick for springing trap.
I m~ earraigh, at the beginning of spring (work).
I m~ an earraigh, at the beginning of spring.
~ an earraigh, the life, breath, of spring.
2. Tá an geamhar ag biorú (aníos), the young corn is springing.
Ag ~adh aníos, springing up.
I m~ an earraigh, at the beginning of spring; with the spring (work) coming on.
An t-earrach a bhí chugainn, the following spring.
Rámh, crann seoil, a chnagadh, to spring an oar, a mast.
~ faoilleach, faoillí, early spring oats.
~ an earraigh, an fhómhair, spring, autumnal, equinox.
Thug sé ~ agus léim, he turned and sprang.
~ earraigh, gheimhridh, spring, winter, wheat.
~ gealaí, rabharta, waning of moon, ebbing of spring tide.
A chuirfeadh ~a an earraigh ar gcúl, which would bring dead things to life in the spring.
Fómhar féarmhar agus earrach ~, a good autumn makes for a lean spring.
1. Teacht an earraigh, the coming of spring.
Bláth an earraigh, spring flowers.
Bradán earraigh, spring salmon.
An t-~ a dhéanamh, to do the spring work, sow crops.
An dream ónar ~ sé, the race from which he sprang.
~ ó thalamh, spring, start; exuberance; uppishness.
Thug siad ~ ar a chéile, they sprang at each other.
Ag ~acht leis an earrach, waiting for spring.
An dream ónar fhás sé, the people from whom he sprang.
Le teacht an fhéir, when the grass begins to grow, in the spring.
Tobar ~, spring of fresh water, [’spring well’.
~ uisce the, mianraí, hot, mineral, spring.
(amach, out); spring
~ coirce, cruithneachta, féir, springing oats, wheat, grass.
Gheit an lasair ina grua, the colour sprang to her cheek.
Tá an geamhar ag ~iúint, the corn is springing.
Ghin tobar ann, a well sprang up there.
Chomh ~ le criostal, le fíoruisce, as clear as crystal, as spring water.
~ an earraigh, spring-cleaning.
Chomh ~ le féar, le geamhar, le cuileann, as green as grass, as springing corn, as holly.
Go teacht an earraigh, until the coming of spring.
~ féir, springing of grass.
Le h~ an earraigh, with the passing of Spring.
Tá ~ gealaí, rabharta, ann, the moon, the spring tide, is at the full.
~ trá rabharta, spring tide at its lowest ebb.
~ mara rabharta, spring tide (at the full).
~ coca, sprionga, tap, spring, washer.
Chaith mé de ~ é, I sprang over it.
Gabh de ~ sa diallait, spring into the saddle.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht