Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: Tao · teo · to · toe · tog
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Bhí sé mór againn imeacht air, it was too much to expect that we should leave without him.
An iomarca cainte, too much talk.
Duine ar an ~ agus duine ar an ngannchuid, some people have too much and others too little.
Rud a dhéanamh in ~, to do sth. at the wrong time, when it is too late.
Tá an iomad ~ air, he has too much to contend with, too many to support.
Ná ~ an bhiotáille, don’t put too much water in the spirits.
Is fearr ~ ná iomad, ‘better enough than too much’.
~ airgid, cainte, too much money, talk.
~ daoine, eallaigh, too many people, cattle.
Thug tú ~ dom, you gave me too much.
Níl sé ~tha ar chor ar bith; dheamhan a bhfuil ~tha de, it is not too bad.
Tá na bróga ~ agam, dom, the shoes are (too) small for me.
Is ~ liom é, I think it is too small.
Scaoil ~ tharat, don’t take things too seriously.
Dul thar na ~a le rud, to go too far with sth.
Tar éis gach ~ a aithnímid ár leas, we learn when it is too late.
Tá an iomarca ar na bioráin agat, you have too many irons in the fire.
Bhainfeadh sé an bhraillín den chorp, he would rob a corpse of its winding-sheet; nothing is too mean for him.
Tá ~ le rá agat, you talk too much.
Le ~ ualaigh, with too big a load.
Níor lig an ~ dó labhairt linn, he was too proud to speak to us.
Níl tú ~te nuair atá do shláinte agat, you are not too badly off while you have your health.
Níl ~ ar bith ar a chuid oibre, his work is not too good, not to be commended.
3. Dul thar ~ le rud, to go too far, take too long, with sth.
Gloine thar ~, a glass too many.
D’ól sé braon thar an g~, he had one too many.
Dul thar an cheasaí le rud, to go too far with sth.
~ ort! ~ ort nach mbíonn i do thost! Bother you! You talk too much!
Chinn an obair orm, the work was too much for me.
Ní den chríonnacht an chinnteacht, it is not wise to be too sparing.
Is ort atá an ~! Your mouth is too big, you talk too much.
~ beag ró-ard, a little too high.
Níl ~ an chorráin san arbhar, the corn is too short for reaping.
Nach tú atá ~? Aren’t you very reserved? Are you too shy to speak to anyone?
Nuair atá an tsláinte againn níl ~ orainn, while we have our health we are not too badly off.
Níl ~ air sin, that’s not (too) bad.
Tá an choisíocht rófhada aige, it is too far for him to walk.
Ní hé féin ba mheasa ach na ~a a bhíodh amuigh uaidh, he himself was not too bad but for his hirelings.
Níor lig an ~ dó é a chaitheamh, he was too mean to spend it.
~ ghearr is a déanamh go hannamh, ‘a short visit and not too frequent’, one should not wear out one’s welcome.
Tá an capall bán ag tabhairt na ~e amach, the white horse is pulling too hard for his team-mate.
Dul thar do chumas (le rud), to take too much on oneself (with sth.).
Tá siad as ~, they are too many to count.
Tá siad ag déanamh ~a ar na beanna, they are venturing (too) close to the cliffs.
Ní bheidh Dia ~ orainn, God will not be too hard on us.
Ní raibh basctha de, it was not too bad.
Ní ~ an mhaith aon uair, it is never too late to mend.
Níl folach an deirg sna gais, the stalks are too thin to hide the soil underneath.
As an ~ tig an driopás, too much hurry only causes one to fumble.
~ a dhéanamh de do bharúil, de do dhóigh, de do dhóchas, to take too much for granted, be too sure of sth.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht