Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: búireadh · driseach · ribeadh · brídeach · briscéad
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
briseadh could be a grammatical form of: bris »
REVERSE SEARCH IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
His back was broken, briseadh cnámh an droma, an droim, aige.
Bad English, Béarla briste.
He went bankrupt, briseadh ina ghnó é; chuaigh sé i mbá. S.a. UNDISCHARGED.
Old battered hat, seanhata briste brúite, seanhata leacaithe.
It is broken, tá sé briste.
Better bend than break, is fearr lúbadh ná briseadh.
Breach of the law, briseadh dlí.
Breach of the peace, briseadh síochána.
His voice is beginning to break, tá an guth ag tosú ag briseadh aige.
The bank broke, briseadh an banc.
To break into a house, briseadh isteach i dteach.
The engagement is broken off, tá an cleamhnas briste.
To break through a barrier, abs.to break through, briseadh trí bhac, réabadh tríd.
Breakers ahead!, bristeacha romhainn.
Breaking into a house, briseadh isteach i dteach.
Jur: Breaking and entry, briseadh agus iontráil.
Breaking of the law, briseadh m, sárú m, dlí.
Breaking of the voice, (i) (at manhood) briseadh m gutha; (ii) (with emotion) tocht m -a.
It was a break-neck path, bhí briseadh muiníl air mar bhealach.
Broken ribs, easnacha briste.
Interrupted cadence, dúnadh briste.
Clean break, briseadh glan, díreach.
How did the window come to be broken? céard a d'éirigh don fhuinneog le gur briseadh í?
Surg: Comminuted fracture, briseadh scolbach.
Breach of contract, briseadh conartha.
Cracked voice, guth briste.
It sounds cracked, tá torann briste aige.
F: He is crashed with grief, tá a chroí briste brúite le teann bróin.
'Danger, road up', 'aire dhíbh, bóthar briste'.
(Of disease) To declare itself, briseadh amach.
They suffered, sustained, a defeat, briseadh, buadh, orthu.
To be out at elbow(s), (i) (of coat) bheith briste ag na huillinneacha; (ii) F: (of pers.) bheith gioblach.
The sea is encroaching upon the land, tá an fharraige ag briseadh isteach ar an talamh, ag creimeadh na talún roimpi.
The Government has fallen, tá an Rialtas briste.
To force one's way into a house, dul de láimh láidir isteach i dteach, briseadh isteach i dteach.
Surg: Compound fracture, briseadh m créachtach.
To set a fracture, briseadh a dheisiú, cnámh a shnaidhmeadh.
He got his arm broken, briseadh an sciathán aige.
Going back on one's word, briseadh m, séanadh m, gealltanais.
He gave me the change in half-pennies, ina leathphinginí a thug sé an briseadh dom.
He died of a broken heart, briseadh croí a thug a bhás.
I am heart-broken, tá mo chroí briste.
pl.Vet: The heaves, briseadh m anála.
Out at heels, (stocaí) pollta, briste.
Infraction of the law, briseadh m an dlí.
It was broken, briseadh é (í).
He was laughing fit to kill himself, bhí sé ag briseadh a chroí ag gáire.
Leaky shoes, bróga briste.
He broke his neck, briseadh a mhuineál.
It is partly broken, tá sé beagán, roinnt, briste.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News