PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is about his task, tá sé i gcionn a chuid oibre.
This is how I go about it, seo mar théim ina chionn.
The water reached above their knees, bhí an t-uisce os cionn na nglún orthu.
Hovering above the town, ag foluain os cionn an bhaile.
His voice was heard above the din, chualathas a ghlór os cionn an ghleo.
Above his station (in life), os cionn a chéimíochta.
Above prejudice, os cionn claontuairime.
Above criticism, os cionn cáinte.
Above all, os cionn gach uile ní; thar gach ní.
To be above (all) suspicion, bheith os cionn amhrais.
Above twenty, thar scór, os cionn scóir.
The night after, an oíche dar gcionn.
Most of all, os cionn gach uile ní.
He was angry at being kept waiting, bhí fearg air cionn is gur baineadh moill as.
Things are (going) all anyhow, tá an uile rud bun os cionn.
The anchor is apeak, tá sí díreach os cionn an ancaire.
His appointment as captain surprised us, bhí iontas orainn cionn is go ndearnadh captaen de, gur ceapadh é mar chaptaen.
F: There is an atmosphere of vice about it, tá drochspéir os a chionn.
(Of plans, etc.) To go all awry, bheith síos agus suas, bheith bun os cionn.
Because he composed a few verses of doggerel he thinks he is a poet, síleann sé gur file é cionn is gur chum sé cúpla raiméis gliogair.
(Preference, order) Before everything else, os cionn, thar, gach uile ní.
Show respect to your betters, tabhair urraim don mhuintir atá os do chionn.
(Surpassing) Beyond praise, os cionn molta, thar mholadh.
This work is beyond me, tá an obair seo os cionn m'acmhainne.
To put a bold face on the matter, dul ina chionn go dána.
Night broods over the scene, tá uaigneas na hoíche os cionn na háite.
Nurse in charge of a child, banaltra i gcionn, i bhfeighil, páiste.
(Of official) To have charge, be in charge, of sth., a bheith os cionn, i gceannas, ruda.
(Intensive) Like one o'clock, go hiontach, thar cionn, thar barr.
To commence work, dul i mbun, i gcionn, oibre.
He was communing with himself, bhí sé os cionn machnaimh.
F: He is a cut above them, tá sé céim os a gcionn.
The fortress dominates the town, tá an dún go hard os cionn an bhaile.
He took to Latin like a duck to water, tháinig an Laidin leis thar cionn.
Elevation above sea-level, airde f os cionn na farraige.
It is excellent, tá sé ar fheabhas, thar cionn.
I went there fasting next morning, chuas ann ar mo chéalacan an mhaidin dar gcionn.
We got on like a house on fire, d'éirigh thar cionn linn, réitíomar go hiontach le chéile.
To fly over Dublin, eitilt os cionn Bhaile Átha Cliath.
He took a flyer over the handlebars, cuireadh amach i ndiaidh a mhullaigh é os cionn na lámha.
He got out without loss, níor chaill sé aon ní dá chionn.
It's great! tá sé ar fheabhas! go seoigh! thar cionn.
Upon what grounds? cad dá bharr? cad dá chionn?
Above ground, os cionn talún.
A thick fog hangs over the town, tá ceo dlúth os cionn an bhaile.
The danger hanging over our heads, an tubaiste atá os ár gcionn.
To head a chapter with certain words, focail áirithe a chur os cionn caibidle.
Height above sea level, airde os cionn na farraige.