PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tháinig sé a iarraidh iasachta orm, he came to ask me for a loan.
Féadann tú a n-iarraidh air, you may ask him for them.
Tháinig sé ag iarraidh airgid orm, he came to ask me for money.
D’iarr sé é ~ gan é ag teastáil uaidh ar chor ar bith, he asked for it although he did not need it at all.
~ ruda a iarraidh, to ask for the use, loan, of sth.
Ná déan a bheag díot féin ag iarraidh airgid air, don’t demean yourself by asking him for money.
Ní lú ná mar a d’iarr sé orm é, much less did he ask me for it.
D’iarr siad as ~ a chéile é, they all asked for it at once.
Fuair sé breith a bhéil féin, he got what he asked for.
Eolas an bhealaigh a chur, to ask one’s way.
Níor lig an náire dom a bheith ag brath orthu, á mbrath, I was ashamed to be dependent on them, asking favours of them.
Ceist bhradaigh ar bhréagach, what a thief asked a liar.
~ a chur ar dhuine, to accost s.o.; to ask s.o. about his business.
Níor cuireadh ~ ar bith orm faoi, nobody asked me anything about it.
D’iarr sé ~ bliana orthu gan cath a chur leis, he asked them for a year’s respite from battle.
~ a iarraidh, a thabhairt, a fháil, to ask, give, obtain, permission.
~ anama a iarraidh, a thabhairt, to ask for, grant, quarter.
Chuir sé ~ pósta uirthi, he asked her to marry him.
~ a chur, to set, ask, a question.
Chuir mé ~ air faoi, I asked him about it.
Cuireadh ~eanna staire orainn, we were asked questions in history.
Cheistigh sé díom cá raibh mé, he asked me where I was.
Más ~ dom a fhiafraí, if I may ask.
Rud a chur i g~ duine, to ask s.o.’s advice about sth.
~eadh faoi ghuí an phobail é, the prayers of the congregation were asked for him.
Níor chuir mé ~ ar bith air faoi, I did not ask him anything about it.
Mo chuimhne (agus) mo dhearmad, which reminds me of what I had forgotten (to ask).
Is túisce ~ ná scéal, one should offer a drink before asking for news.
I n~ gur iarr mé é, despite the fact that I asked for it.
D’iarr sé í agus dhiúltaigh sí é, he asked her (in marriage) and she refused him.
An bhfuil ~ (dom) a fhiafraí (díot)? Is there any harm in (my) asking (you)?
Is beag an ~ orm é, it is not much to ask of me, the least I can do.
Ní bhíonn fear náireach ~, [’a diffident man does not get many perquisites’, if you will not ask you will not get.
Cá mhéad a d’éiligh sé ar an gcapall? How much did he ask for the horse?
Go n-éiste Dia do ghlór, may God hear your voice, grant what you ask.
~ áite a chur, to ask for directions to a place.
Mura n-iarra tú ní bhfaighidh tú, unless you ask you will not get, ask and you shall receive.
Ceist, tuairisc, a chur ~ dhuine, to ask, inquire, about s.o.
Ag ~ i ndiaidh na gealaí, asking for the moon.
An chéad fhiafraí a rinne sé, the first thing he asked about.
Ní bhfaighidh tú faisnéis mura ndéana tú ~, one must ask in order to learn.
Rud a fhiafraí de dhuine, to ask s.o. sth.
~ de cá bhfuair sé é, ask him where he got it.
D’fhiafraigh sé cá raibh mé, he asked where I was.
Abair leis go raibh mé á fhiafraí, tell him I was asking for him.
Is ~ an duine é, he is always asking about people.
Lig sé ~ ar phlúr liom, he asked me to bring him flour.
Rud a fhiosrú de dhuine, to ask s.o. about sth.
1. Ní iarrfad ~ ná díol ina éiric, I will ask no fee nor payment in return for it.