PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Thug mé arán dó ach níor mhian leis a ithe, I gave him bread but he did not want to eat it.
Níl dada le rá leis ach an méid sin, there is nothing to be said to him, concerning him, but that.
Beir air ~ ná bris é, catch it but don’t break it.
Ní ag teacht atá siad ~ ag imeacht, they are not coming but going.
Nach bhfuil leat ~ an leabhar seo? Have you brought nothing but this book?
Rud ar bith ~ sin, anything but that.
Dhá phunt ~ pingin, two pounds, all but a penny.
Mura bhfuil ort ~ gur scríobadh thú, if there is nothing the matter with you but that you were scratched.
~ grásta Dé, but for the grace of God.
~ ab é, ~ gurb é, an teas, but for the heat.
~ ar chaoi ar bith, but in any case.
~ is mar sin a tharla, but that is how it happened.
Ní raibh agam ach an teach a dhíol, I had no alternative but to sell the house.
Bhí sé ann ~ níor labhair sé, he was there but he did not speak.
Beir leat é ~ ná bris é, take it with you but don’t break it.
Thug, chuir, mé in ~ labhairt leis, I felt like speaking to him; I was about to speak to him (but didn’t).
Níl ~ ach Seán acu, they consider nobody but Seán.
Níl ~ ach fanacht leis, there is nothing for it but to wait for him.
Ach nach raibh ~ airm acu, but that they had no arms, that they were unarmed.
Ní thuigim é ach tuigim as, I don’t understand it but I get the implication of it.
Ná ~ leat! Carry on! (But you will rue it).
Níl ann ach na ~í fuara, na ~í loma, there is nothing but the bare walls.
Beannaím uaim é, (I wish him well but) I am glad to be rid of him.
Lig mé chun an bhodaigh ach ná lig an ~ chugam, let me do as I please but save me from the consequences.
Níorbh é ~ na gaoithe a bhí uaidh, it was not the smell of the wind that was from him (but that of alcohol)
Níl pingin aige ach ag brath ormsa, he hasn’t a penny but what I give him.
Tá go ~, a tháilliúir, (ach chaill tú do shnáthaid), that is all very fine (but...).
Cén bhrí ach gur tháinig an fhearthainn orainn? What matter but that we were caught in the rain?
~ an coimhthíoch ach ná taobhaigh é, be friendly with a stranger but don’t put your trust in him.
Ní tú atá mé a chaí ach na páistí, I do not pity you but the children.
Cé a bheadh ann ach Brian? Who should it be but Brian?
Cé a casadh, a chasfaí orm, ach é féin? Who did, should, I meet but himself?
Cér chás é (ach)? What matter (but)?
Ach nár cheadaigh tú mé, but that you did not consult me.
Ní dhéanann siad ~ ach ag caint, they do nothing but talk.
Chan díth nár mhaith leis é, it is not that he wouldn’t like it; he would like it very much (but).
char, charbh) Char chás sin (ach), that wouldn’t matter (but).
Ach nár chinn Dia liom, but that God did not will it for me.
Ní cóta a bhí air ach ~í sóirt, he was not wearing a coat but only an excuse for one.
Ní hé féin ba mheasa ach na ~a a bhíodh amuigh uaidh, he himself was not too bad but for his hirelings.
Más gaolmhar ní ~, they may be related but they are not alike.
Bheith ~ gan a bheith ceachartha, to be thrifty but not miserly.
le) Níl rud ar bith ag cur síos leis ach sin, nothing interests him but that.
Is ~ cé acu, but anyway; to come to the point.
~ orm (go, má), I’m blessed (but, if).
Bíodh do bharúil féin agat ach tá an ceart aige, ~ liomsa, you may hold your own opinion, but I think he is right.
Ní mar sin a tharla, ~ leis na heolaithe, ach mar seo, it did not happen like that, according to the experts, but like this.
Cibé ar domhan de, but howsoever.
Tá Dia foighneach ach níl Sé ~, God is patient but He does not forget.