PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Dul ~, to go home, take effect.
Chuaigh an buille ~ air, the blow took effect on him.
Aithneoidh tú agat an béile, an buille, sin, you will feel the benefit of that meal, the effect of that blow.
Níor ~ sé aige é, it had no effect on him; it was inadequate for his needs.
~ a chur ar an saol, ar an ól, to get to know (the ways of) the world, (the effects of) drink.
~ ag an slaghdán, ag an ól, stupid from the effects of a cold, of drink.
Dul i g~, to take effect.
Rud a chur i gceart, in ord, i bhfeidhm, to put sth. right, in order, into effect.
Tá a dheasca fós orm, I am still suffering from the effects of it.
~ an tslaghdáin, na bruitíní, after-effects of the cold, of the measles.
~ a bhaint as rud, to find the significance of sth.; to use sth. to good effect.
Labhair sé le h~, he spoke strongly, to good effect.
Bhí an deoch ag ~adh air, the drink was taking effect on him.
Ó tháinig an t-ordú i bh~, since the order came into effect.
Labhairt go ~, to speak forcibly, with telling effect.
Chuaigh mo chuid cainte i bh~ air, my words had their effect on him.
~ galair, tinnis, after-effects of disease, of sickness.
~ shlaghdáin, after-effect of cold.
An ~ a bhaint as rud, to remove the bad effect of, take the sting out of, sth.
~í galair, an Drochshaoil, the after-effects of a disease, of the Famine.
~ solais, play of light; light effects.
~ stáitse, stage effects.
Ní dhearna sé aon ~ maith ina dhiaidh, he never recovered fully from the effects of it.
~ sé i bhfeidhm, it remained in effect.
Iarsmaí ~a, continuing effects.
Tá ~ acu ar mo chuid cainte, my words have no effect on them.
Tá an phurgóid ag oibriú, the purgative is taking effect.
Sin mar a oibríonn an aicíd sin, that is how that disease takes effect.
Ní bheidh ~ dá bharr ort, you will suffer no ill effects; you will be perfectly all right.
Ní hionann mar a chuaigh sé dúinn, it had a different effect on us.