PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ní rachaidh mé ~ a bhfaighidh mé scéala cinnte, I won’t go till I get definite news.
Ní dhéanfaidh sé mórán áithis, he won’t do much good.
Ní dhéanfaidh sé (an) ~, it won’t do.
Ní le ~ a dhéanfar é, trifling with it won’t do it.
Ní bhfaighidh tú mórán brabaigh airsean, you won’t get much change out of him.
Ní chuirfidh tú an cháipéis sin díot, you won’t get over that charge.
~ an rud is áil leat agus cluinfidh tú an rud nach áil leat, say what you like and you will hear what you won’t like.
Nár chóir go n-éistfeá liom? Why won’t you listen to me?
Ní chuirfidh tú thar a thuairim é, you won’t make him change his opinion.
Nach tú atá ~ ann! So you won’t part with it!
Ní bheidh Dia ina dhiaidh orainn, God won’t hold it against us.
A dhiúlaigh, ní rachaidh leat, my boyo, you won’t get away with it.
Ní dhéanfaidh braon beag ~ duit, a little drop won’t harm you.
Ní fhaigheann lámh iata ach ~ dúnta, (i) if you don’t give you won’t get, (ii) violence begets violence.
Ní bhfaighidh sé aon ghreim dá dtiteadh an ~ as, he won’t get a bite (to eat) even if his teeth were to fall out of his gums, no matter how much he craves it.
Ní dhrannfaidh mé leis, I won’t touch it, have anything to do with it.
É! Ní bheidh mé i bhfad. Ah! I won’t be long.
Ní h~ dó nach dtiocfaidh sé, there is no fear that he won’t come.
Ní thitfidh mé, ná bíodh ~ ort, I won’t fall, never fear.
Is beag an ~ cúpla punt, a few pounds won’t do much good.
Is gairid, ní fada, ~ a mhairfidh siad, they won’t last much longer.
Ní bheidh d’~ orm, I won’t refuse you.
Ní chuirfidh mé ~ air, I won’t lie about him, distort what he said.
Ní dhéanfaidh mé ~ leat, I won’t lie to you.
Ní thógfaidh sé i bh~ orainn, it won’t take us long.
Ní bheidh sé i bh~ ann, he won’t be long there; he won’t live long.
Ní rachaidh punt i bh~ ort, a pound won’t take you far.
Ní fhágfaidh tú seo go n-óla tú cupán tae, you won’t stir out of here until you take a cup of tea.
Ní fhágfar i bhfad i réim iad, they won’t be left in power for long.
Ní dhéanfaidh sé ~ ort, it won’t harm you one bit. (In intensifying phrases)
Tá sé i bh~, he has taken a firm stand; he won’t budge.
Ní bhfaighidh tú é dá dtitfeadh na fiacla asat, you won’t get it no matter how much you crave it.
Ní fhónfaidh an leithscéal sin duit, that excuse won’t do you.
Ní thig liom an bia a fhulaingt ar mo ghoile, my stomach won’t tolerate the food.
Ní haon gha nimhe dó é, he won’t suffer by it.
Ní ghabhfaidh sé sa bhosca, trí pholl na heochrach, it won’t go into the box, through the keyhole.
Is ~ (go), it won’t be long (until).
Is ~ uait é, you won’t have long to wait for it.
Is ~ (go), it won’t be long (until).
Ní ~ a gheofar é, it won’t be easy to get.
Is ~ (go), it won’t be long (until).
Is ~ a rachaidh sé orainn, it won’t last us long.
Is ~ uainn anois é; is giorra uainn ná ar tháinig, it won’t be long now.
Is ~ eile a mhairfidh siad, they won’t last much longer.
Níl ~ aige ar arán tur, he won’t take dry bread.
Ní rachaidh sé i n~ dom, it won’t catch for me.
Ní bheidh sé agam go ~ míosa, I won’t have it for a month yet.
Ní bhfaighidh siad ~ anois orainn, they won’t catch (up with) us now.
Ní fhágfaidh siad ~ air, they won’t leave a patch (of skin, of clothing) on him.
Níl mé chomh ~ sin acu, they won’t find me as simple as that.